Exemplos de uso de "Разделяет" em russo
Traduções:
todos1716
share1015
split264
separate154
divide140
part26
section11
strip7
compartmentalize4
joint4
disaggregate1
disjoint1
pull away1
partake of1
apportion1
outras traduções86
Эти взгляды разделяет большинство американцев.
This view approximates that of a majority of Americans.
Узрите легендарный меч, который разделяет ДНК - Экскалибур.
Behold the legendary sword that severs DNA, Excalibur.
Нас разделяет только нажатие кнопки, как в Стар Треке!
We're just a push-button away, like Star Trek!
— Война разделяет, но многие люди хотят оказать посильную помощь».
"The war has been polarizing, but a lot of people want to help in whatever way they can."
Так что давай поговорим о том, что же вас разделяет.
So, let's talk about what's really keeping you two apart.
Нас разделяет очень многое: расширение ЕС, сельскохозяйственные вопросы и вопросы внутреннего рынка.
Much sets us apart: EU enlargement, agriculture, and domestic market issues.
С момента своего создания «Международная кампания за Тибет» разделяет позицию и взгляды «тибетского правительства в изгнании».
Ever since its establishment, the International Campaign for Tibet has been identifying itself with the position and views of the “Tibetan government-in-exile”.
Его мнение разделяет и большинство других экспертов, которые уже знакомы с предыдущими демо-версиями этой программы.
Most of the carefully chosen outsiders who have seen early demos are similarly confident.
Его ценности, идеи, намерения - все, что он поддерживает - по сути своей оскорбляют все то, что разделяет либерализм.
His values, ideas, purposes — everything he espouses — constitute an assault on all that liberalism stands for.
В заключение отмечу, что Камерун разделяет огромные страдания палестинского народа, и мы вновь выражаем ему свое сочувствие.
Finally, Cameroon feels the intense suffering of the Palestinian people, and we again express our sympathy for them.
Рахул Ганди носит фамилию Махатмы (с которым он не связан родством), если и не разделяет с ним происхождение.
Rahul Gandhi bears the name, if not the lineage, of the Mahatma (to whom he is not related).
Когда мой брат говорил, что вы - необычный странник я решил, что вы уроженец Запада который разделяет наши ценности.
When my brother spoke of you as a unique stranger I took it to mean that you were a Westerner who held values consistent with ours.
Национальная идентичность – это некое воображаемое сообщество в том смысле, что небольшая группа людей разделяет непосредственный опыт других членов группы.
National identities are imagined communities in the sense that few people have direct experience of the other members.
При управлении настройками безопасности и конфиденциальности для детской учетной записи Xbox One разделяет детские учетные записи на три категории.
When it comes to managing a child’s privacy and online safety, Xbox One breaks the definition of “children” into three categories:
Он разделяет необходимость уделения повышенного внимания вопросам управления людскими ресурсами в Организации, в том числе повышению квалифи-кации ее сотрудников.
He supported the increased emphasis on human resource management in the Organization, including job-related training for its staff.
Однако внутри Иордании существует другой перспективный взгляд на будущее, и те, кто его разделяет, приветствуют уменьшение зависимости Иордании от Ирака.
Within Jordan, however, there is another perspective on the future, one that welcomes reduced dependence on Iraq.
Победившая коалиция разделяет взгляды Аятоллы Али Систани, которого можно описать как умеренного исламиста, но многие члены коалиции склоняются к экстремизму.
The victorious coalition follows Ayatollah Ali Sistani, who can be described as a moderate Islamist, but many of its members are extreme.
Его делегация также разделяет мнение Директора-исполнителя УНПООН о важности принятия сбалансированных и комплексных мер по сокращению спроса на наркотики.
His delegation also agreed with the Executive Director of UNODC on the importance of demand-reduction measures that took a balanced and integrated approach.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie