Sentence examples of "Разочаровывающим" in Russian
Translations:
all165
disappoint131
disillusion27
disapoint2
dissapoint1
anticlimactic1
other translations3
Ты всегда будешь Разочаровывающим сыночком сенатора Гранта, Фитц.
You are always going to be senator Grant's disappointing boy, Fitz.
Если питсбургский саммит не станет разочаровывающим окончанием господства «Большой Двадцатки» в качестве форума, предпринимающего решительные действия, то выработанный импульс будет необходимо поддержать.
If the Pittsburgh summit is not to be an anticlimactic end to the G-20’s ascendancy as a forum for decisive action, the momentum generated must be maintained.
В результате, мы просто не знаем, будет ли экономическое выздоровление прочным или разочаровывающим.
As a result, we simply do not know if the recovery will be solid or disappointing.
Тот факт, что правительства и организации гражданского общества абсолютно игнорируют акушерок, является столь же удивительным, сколь и разочаровывающим.
The fact that governments and civil-society organizations have given midwives such short shrift is as surprising as it is disappointing.
Основной темой торгов понедельника до настоящего момента было продолжение роста курса доллара вопреки разочаровывающим данным крупнейшей мировой экономики.
The biggest story of Monday’s trade thus far has been the continued strength of the dollar despite disappointing data in the world’s largest economy.
Дальнейшее снижение ставки может быть поддержано разочаровывающим Q4 по частным капитальным расходам, хотя сначала снижение ставки произошло раньше этого показателя.
The further rate cut can be supported by the disappointing Q4 private capital expenditure, even though the first rate cut occurred ahead of this indicator.
Несмотря на то, что производственный PMI частного сектора Китая за май был разочаровывающим, он ни в коем случае не был катастрофическим.
While China’s May private sector manufacturing PMI was disappointing, it was by no means disastrous.
Кроме того, Markit сектор услуг PMI вышел разочаровывающим и композитный индекс PMI та же снизился, хотя оба они остаются в экспансионистской зоне.
Furthermore, the Markit service sector PMI disappointed and the composite PMI fell too, albeit both remain solidly in expansionary territory.
Но, судя по тем доказательствам, которые у нас есть, программы строгой экономии в Европе и в других странах, по всей вероятности, приведут к разочаровывающим результатам.
But, judging by the evidence that we have, austerity programs in Europe and elsewhere appear likely to yield disappointing results.
На самом деле, оптимистичные трейдеры могут даже пренебречь любым разочаровывающим показателем, связав его с плохой погодой, готовя для быков доллара потенциальный сценарий «была не была!».
Indeed, optimistic traders may even discount any initially disappointing figure as attributable to the poor weather, creating a potential “Heads I win, tails you lose” scenario for dollar bulls.
Наряду с несколько разочаровывающим отчетом занятости США желтый металл нашел небольшую техническую поддержку со стороны уровня 161.8% расширения Фибоначчи последнего подъема с начала октября порядка $1138.
As well as the slightly disappointing US jobs report, the yellow metal had found some technical support from the 161.8% Fibonacci extension level of the last up move from early October, around $1138.
«Большая двадцатка» была несколько разочаровывающим механизмом решения глобальных проблем, и идея привлечения к одному форуму ведущих промышленно-развитых стран и зарождающихся экономических гигантов до сих пор не окупилась в плане конкретных достижений.
The G-20 has been a somewhat disappointing mechanism for tackling global issues, and the idea of bringing emerging economic giants into the same forum as the leading industrialized ones has yet to pay off in terms of measurable achievements.
Провал в производстве самых крупных развитых стран, по подсчетам МВФ, остается разочаровывающим, составив на 2013 год -3,2%, иначе говоря, это лишь полпути до уровня нормальной жизни, которая закончилась в 2009 году – худшем году мирового финансового кризиса, когда этот провал составил -5,3%.
The output gap for the world’s major advanced economies, as calculated by the IMF, remains disappointing, at -3.2% in 2013, which is less than half-way back to normal from 2009, the worst year of the global financial crisis, when the gap was -5.3%.
В последние месяцы имели место некоторые позитивные подвижки в области стрелкового оружия и легких вооружений, которые помогли заполнить брешь, образовавшуюся в связи с разочаровывающим исходом прошлогодней Конференции для обзора прогресса, достигнутого в Осуществлении Программы действий 2001 года по предотвращению и искоренению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах и борьбе с ней.
There have been some positive developments in the area of small arms and light weapons over the past few months that have helped to fill the gap created by the disappointing outcome of last year's Review Conference of the 2001 United Nations Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects.
Но куда же обратиться теперь Европе, разочарованной в немецком лидерстве?
But where can a Europe disillusioned with German leadership now turn?
Но, Вы знаете, у меня свидание в Кито, и я не хочу её разочаровать.
But, you know, I have a date in Quito, and don't want to dissapoint.
Многие, кто протестовал против режима в 2009 году, были разочарованы.
Many who protested against the regime in 2009 are disillusioned.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert