Beispiele für die Verwendung von "disillusioned" im Englischen
Many who protested against the regime in 2009 are disillusioned.
Многие, кто протестовал против режима в 2009 году, были разочарованы.
But where can a Europe disillusioned with German leadership now turn?
Но куда же обратиться теперь Европе, разочарованной в немецком лидерстве?
To succeed, this campaign will need to persuade disillusioned Remainers that Brexit is not inevitable.
Для успеха эта кампания должна будет убедить разочарованных сторонников выхода в том, что Брексит не является неизбежным.
Those voters who were disillusioned by politics simply thought that there was no point in voting.
Избиратели, которые были разочарованы политикой, решили, что участвовать в выборах бессмысленно.
The Iranian public, sidelined and disillusioned in recent years, is set to reemerge on the political scene.
Иранская общественность, которая в последнее время разочарована и стоит в стороне, должна вновь выйти на политическую сцену.
One answer is that, after so many failed efforts, the Israeli public is disillusioned with the peace process.
Один из вариантов объяснений – после неоднократных неудачных попыток израильское общество разочаровано в мирном процессе.
But it was a Pyrrhic victory, given that it drove many disillusioned and angry Chechens toward religious fundamentalism.
Но это была пиррова победа, поскольку она подтолкнула многих разочарованных и разозленных чеченцев к религиозному фундаментализму.
I was exhausted, and I was also disillusioned in a way I couldn't quite put my finger on.
Я был истощен, и я был разочарован настолько, что просто не мог снова взяться за работу.
But the new leadership wants to distinguish between al-Qaeda terrorists and religious conservatives and disillusioned Pashtun youth within Pakistan.
Но новое руководство хочет провести различия между террористами аль-Каиды, религиозными консерваторами и разочарованной пуштунской молодежью внутри Пакистана.
But both ordinary AKP supporters and disillusioned secularists are now suspicious of America’s actions and motives in the region.
Но как рядовые сторонники ПСР, так и разочарованные сторонники светского строя сегодня относятся с подозрением к действиям и интересам Америки в регионе.
Moderate right-wing voters, who wanted an Italian (i.e., somewhat watered-down) version of the Reagan/Thatcher era are disillusioned.
Умеренные избиратели из правого крыла, которые хотели итальянскую (т.е. несколько смягченную) версию эры Рэйгана/Тэтчер, разочарованы.
Indeed, German public opinion remains deeply ambivalent about the euro, and increasingly disillusioned its continual decline against the dollar (and the pound).
Действительно, по отношению к евро общественное мнение Германии продолжает оставаться глубоко противоречивым, а постоянное падение евро по отношению к доллару (и фунту стерлингов) все больше и больше разочаровывает.
Khamenei has boxed them in politically, while rampant economic corruption and failed efforts at reform have disillusioned many of the president's supporters.
Хаменеи нокаутировал их с политической точки зрения, в то время как необузданная экономическая коррупция и провалившиеся усилия по проведению реформ разочаровали многих президентских сторонников.
In medicine, I think a lot of people are deeply disillusioned with the kind of quick-fix mentality you find in conventional medicine.
В медицине, я так думаю, много людей глубоко разочарованы идеей "быстро подлечить" которая сейчас бытует.
The public, disillusioned by the kleptocratic regimes of Benazir Bhutto and Nawaz Sharif that preceded Musharraf, is far too wretched and ambivalent to rise up.
Народ, разочарованный клептократическими режимами Беназир Бхутоо и Наваза Шарифа, бывшими у власти до Мушаррафа, находится в слишком бедственном положении, и в нем царят слишком противоречивые настроения, чтобы он мог восстать.
In the 2008 election, Americans felt disillusioned by the Bush administration's war in Iraq, and by the financial crisis that erupted two months before the vote.
На выборах 2008 года американцы чувствовали себя разочарованными из-за начатой администрацией Буша войны в Ираке и финансового кризиса, который разразился за два месяца до голосования.
You know, it's not surprising that millions of people have become disillusioned by the great decoupling, but like too many others, they misunderstand its basic causes.
Неудивительно, что миллионы людей разочарованы в этом великом отделении. Но, как и многие другие, они неправильно понимают его основные причины.
Small wonder, then, that many citizens of EU and NATO member Greece, distressed and disillusioned after years of austerity economics, see a possible future in these new institutions.
Неудивительно, что многие граждане такого члена НАТО и Евросоюза, как Греция, разочарованные и утратившие веру в эти блоки после многих лет жесткой экономии, видят свое будущее в рамках этих новых институтов.
The electorate grew increasingly disillusioned with the unavoidable shortcomings of an over-familiar government, and the party grew increasingly discontented with a leader who had outstayed his welcome.
Электорат был все больше разочарован неизбежными недостатками хорошо знакомого правительства, а партия была все больше недовольна лидером, который злоупотребил ее гостеприимством.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung