Exemples d'utilisation de "Разрушительная" en russe
И у финиша, Разрушительная Команда побеждает.
And at the wire, Wrecking Crew wins it by six lengths.
По ленте, это Разрушительная Команда, пять к одному.
At the wire, it's Wrecking Crew, the winner by five.
Было совершенно ясно, что под этим подразумевалась разрушительная война. ...
This was clearly meant to be a war of destruction. ...
В 2005 году число стихийных бедствий в мире возросло, а их разрушительная сила увеличилась.
In 2005, the world saw the number of natural disasters increase in frequency and severity.
Возможная разрушительная политика - нанесение военного удара по Ирану - была лишена действенности ошибочными, неверно истолкованными данными разведки.
A disastrous possible policy - military attack on Iran - has been headed off by a misguided, misinterpreted intelligence report.
Почему Большая рецессия и разрушительная катастрофа на атомной станции в Фукусиме в Японии не вызывают подобной реакции сегодня?
Why has the Great Recession and the disastrous meltdown at Fukushima Daiichi in Japan not elicited a similar response today?
Армия, по мнению эксперта, тоже на стороне Ахмадинежада, поскольку опасается, что разрушительная поддержка мулл способна привести к ослаблению правящего режима в Тегеране.
The army is also on Ahmadinejad’s side, out of fear that eroding support for the Mullahs might lead to weakening the ruling regime in Tehran, according to the expert.
Нынешние тенденции к развитию урбанизации, ухудшению состояния окружающей среды и изменению климата свидетельствуют о том, что количество и разрушительная сила стихийных бедствий и антропогенных катастроф будут продолжать увеличиваться.
Current trends in urbanization, environmental degradation and climate change imply that natural and man-made emergencies will continue to increase in their regularity and intensity.
Разрушительная война, которая ставит под угрозу жизнь ни в чем не повинных гражданских лиц, к чьим голосам редко прислушиваются, а также молодых мужчин и женщин, которые должны будут сражаться на переднем крае, всегда должна оставаться самой последней мерой.
The devastation of war — which threatens the lives of innocent civilians whose voices are rarely listened to, and which is also staring into the eyes of the young men and women who are called upon to serve on the front lines — should always be a matter of last resort.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité