Exemples d'utilisation de "Разыграть" en russe
Спасибо, что предоставила мне возможность разыграть Билко.
For allowing me to screw with Bilko's head.
Видно, мой брат решил так меня разыграть.
My brother made the booking you see, his idea of a practical joke.
В данном случае, заливное создаёт трёхмерный холст, на котором можно разыграть спектакль.
Here, the aspic provides a three-dimensional canvas in which one may stage a scene.
Сара была достаточно проницательна, чтобы понять, что её друзья пытаются её разыграть.
Sarah was discerning enough to realize that her friends were trying to prank her.
Да, но успеем ли мы разыграть по три сценки из "Мира Уэйна" для каждого пациента?
Yeah, but do we have time to perform three Wayne's world sketches for every patient?
Надо разыграть все как по нотам, если мы не хотим, чтобы они что-то заподозрили.
Right, we need to act the part now if we don't want them looking too closely.
Высокомерный ответ, полученный от инсайдеров в Вашингтоне, состоит в том, что китайцы не осмелятся разыграть такой эндшпиль.
The cavalier response heard from Washington insiders is that the Chinese wouldn't dare spark such an endgame.
Удивительно то, что коммунистам понадобилось столько времени для того, чтобы разыграть эту старую карту, и что отголосок оказался настолько слабым.
No, the surprise was that it took so long for communists to trot out this old card, and that the echo was so feeble.
Если она станет премьер-министром, ее правление может стать кладезем возможностей, быть может, последним шансом разыграть вариант меньшего-из-зол для будущего региона
If she becomes prime minister, her term may prove to be a window of opportunity, perhaps a last chance, to enact this least-of-evils settlement for the region's future.
Мой отец сказал, что видел, как вы с Риком так уютненько сидели в кафетерии, что теперь мне нужно будет разыграть разрыв с ним.
My father said he saw you and Rick getting all cozy in the cafeteria, so now I have to fake break up with him.
Например, Рыбкина попросили разыграть, что он критикует политику Ельцина, но как только он так поступал, Черномырдин просил Рыбкина зайти к нему в кабинет для "объяснений".
Indeed, Rybkin was told to pretend to be opposed to Yeltsin's policies, but when he did object, Chernomyrdin summoned Rybkin to his office for "clarifications."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité