Exemples d'utilisation de "Раскол" en russe

<>
Таким образом, раскол в оппозиции неизбежен. Divisions within the opposition movements are thus inevitable.
Атлантический раскол в черно - белом цвете The Atlantic Divide In Black and White
серьезное ухудшение экономики и опасный политический раскол. severe economic deterioration and dangerous political polarization.
Эта политика создала глубокий раскол в Израиле: This policy has deeply divided Israel:
Но в рядах европейских социалистов сохраняется раскол: But European Socialists remain divided:
раскол внутри партии приведет к ее концу. division within the party will bring an end to the party.
Вместо этого он принес стагнацию, нестабильность и раскол. Instead, it has brought stagnation, instability, and divisiveness.
С каждым раундом неудачных переговоров раскол только усиливается. The rift has only widened with every round of failed negotiations.
Однако непринятие Конституции французскими гражданами не означает политический раскол ЕС. But French rejection of the Constitution does not imply political fragmentation of the EU.
В результате он породил раскол между двумя столпами революционного режима: As a result, he has produced a rupture between the two pillars of the revolutionary regime:
Теперь расширяющийся раскол между Японией и США резко стал очевиден. Now, the widening rift between the US and Japan has become starkly apparent.
Такая политика закрытых дверей усугубляет раскол между политическим классом и избирателями. This closed-door policy has deepened the divide between the political class and voters.
Этот раскол в различной степени парализует социалистические партии во всей Европе. To varying degrees, this divide is paralyzing Socialist parties across Europe.
И я больше чем уверен, что рано или поздно раскол произойдет. I have a strong impression in my mind that this will take place.
Этот раскол между экспертами и гражданами является серьезной причиной для беспокойства. This divide between experts and citizens is a cause for deep concern.
Оно также постарается внести раскол между русско- и украиноязычным населением страны. It will try to divide the country between Russian and Ukrainian speakers.
Это означает, что кто-то пытается создать раскол между двумя мирами. That means someone's trying to create a rift between the two worlds.
Этот раскол в различной стапени парализует социалистические партии во всей Европе. To varying degrees, this divide is paralyzing Socialist parties across Europe.
Шиито-суннитский раскол в исламе находит свое отражение в геополитике региона. The Shia-Sunni divide within Islam is being reflected in the region’s geopolitics.
Сегодня уже существует раскол между фанатами, преданными тому или другому виду спорта. There's already a rift that exists between fans who pledge exclusive allegiance to one of the sports.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !