Exemples d'utilisation de "Распоряжения" en russe avec la traduction "order"
WhatsApp отказалась обсуждать конкретные распоряжения о прослушивании.
WhatsApp declined to discuss any particular wiretap orders.
Распоряжения об опеке и защите издаются магистратскими судами.
Care and protection orders are issued by the Magistrates Courts.
Это прекращение платежа остается в силе до следующего письменного распоряжения.
This stop order shall remain in effect until further written notice.
a) вследствие неисполнения Компанией распоряжения Клиента на удаление отложенного ордера;
a) because the Company has not executed the Client's instruction to delete the Pending Order;
Когда им направили по электронной почте копию распоряжения, они не ответили.
After being shown the task order via email, they stopped responding.
В 1997 и 1998 годах в отношении заявителя издавались распоряжения о мерах пресечения.
Restraining orders were issued against the petitioner in 1997 and 1998.
Ваша честь, для судебного распоряжения об отмене запрета должен существовать риск непоправимого морального ущерба.
Your honor, for the court to order an injunction, there has to be the risk of irreparable harm.
Кроме того, радио израильской армии сообщило, что были отданы распоряжения «уничтожить как можно больше террористов».
Moreover, Israeli army radio reported that orders had been given to “eliminate as many terrorists as possible”.
В 2009 году правительство примет соответствующие национальные нормативные положения, нормативно-правовые акты и административные распоряжения.
The Government will enact appropriate domestic rules, regulations and administrative orders in 2009.
5.19. При подаче распоряжения на удаление отложенного ордера Клиентом должен быть указан тикет удаляемого ордера.
5.19. To give an instruction to delete a Pending Order, the Client shall specify its ticket.
5.7. При подаче Клиентом распоряжения на размещение отложенных ордеров должны быть указаны следующие обязательные параметры:
5.7. To give an instruction to place a Pending order, the Client shall specify the following required parameters:
5.8. При подаче Клиентом распоряжения на размещение отложенных ордеров должны быть указаны следующие обязательные параметры:
5.8. To give an instruction to place a Stop Loss or Take Profit order, the Client shall specify the following required parameters:
22 декабря 1997 года Отдел судебного производства Федерального суда отклонил просьбу автора относительно распоряжения о высылке.
On 22 December 1997 the Federal Court Trial Division dismissed the author's application regarding the deportation order.
Последний обладает первоначальной юрисдикцией по рассмотрению и вынесению решения по таким ходатайствам и может издавать соответствующие распоряжения.
The High Court has original jurisdiction to hear and determine such an application, and may issue appropriate orders (section 84 of the Constitution).
после получения распоряжения от следователя, общественного обвинителя или судьи банки и поставщики финансовых услуг должны немедленно заблокировать активы;
After receiving the order from the investigator, public prosecutor or judge, banks and financial service providers must immediately freeze the assets.
Чрезвычайная юрисдикция включает в себя habeas corpus, certiorari, mandamus, quo warranto, запреты и другие необходимые постановления и распоряжения.
The extraordinary jurisdiction comprises hebeas corpus, certiorari, mandamus, quo warranto, prohibition and other necessary writs and orders.
Рассматривая жалобы на клевету, мы учитываем соответствующие нормы местного законодательства, и в некоторых случаях запрашиваем копию распоряжения суда.
We take into account local legal considerations in our defamation blocking process, and in some cases, we require a court order.
Такой запрет сохраняет свое действие в течение проведения рассмотрения, если только проводящий его суд не выносит распоряжения об ином.
The injunction remains in effect during the pendency of the review, unless the reviewing court orders otherwise.
Апелляции в отношении первоначального распоряжения никогда не подавались, однако в течение трех дней начальник полиции должен одобрить такое распоряжение.
There was no appeal against the initial order but endorsement of the expulsion by the chief of police was required within three days.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité