Exemples d'utilisation de "Распространенной" en russe avec la traduction "prevalent"
Traductions:
tous1917
common656
widespread469
distribute367
extend213
spread84
prevalent70
commonplace15
rife9
autres traductions34
Поскольку хронические болезни стали все более распространенной социальной проблемой, борьба с ними ведется двумя методами.
As chronic disease has become an increasingly prevalent social problem, it has been dealt with in two ways.
Болезнь была настолько распространенной, что раз в неделю они должны были собирать все мертвые гниющие тела в кучу и сжигать их всех.
Disease was so prevalent that once a week they had to gather all the dead, rotting bodies, put them in a pile, and light the whole thing on fire.
Также отмечалось, что в связи с внутренними конфликтами, которые становятся все более распространенной формой современной войны, сказывается нехватка договорных норм в области МГП.
It was also noted that in internal conflicts, which were more prevalent in modern warfare, there were fewer treaty rules of IHL.
Ни одна другая болезнь не является такой распространенной, настолько присущей определенному ландшафту, и такой асимметричной по своему воздействию на приезжих и постоянных жителей.
No other disease is so prevalent, so rooted in the landscape, and so asymmetrical in its effects on visitors and residents.
Группы гражданского общества и правозащитные организации продолжали выражать неудовлетворение по поводу недостатков в системе отправления правосудия и культуры безнаказанности, до сих пор широко распространенной в Гаити.
Civil society groups and human rights organizations continued to express their dissatisfaction with the shortcomings in the administration of justice and the culture of impunity still prevalent in Haiti.
“Протекционизм становится все более распространенным”.
“Protectionism has become increasingly prevalent.”
Незапланированная, несвоевременная и нежелательная беременность среди сельских женщин более распространена, чем среди городских.
Unplanned, mistimed and unwanted births are more prevalent among rural women than their urban counterparts.
В настоящее время наиболее распространенными причинами материнской смертности остаются акушерские кровотечения и гестозы.
At the present time, obstetric haemorrhaging and gestosis remain prevalent causes of maternal mortality.
Когда антропогенные антибиотики были введены в массовых масштабах, резистентные бактерии стали наиболее распространенными.
When human-made antibiotics were introduced on a massive scale, the bacteria with resistance became the most prevalent.
MSRT проверяет устройства на предмет заражения распространенными вредоносными программами и помогает в удалении обнаруженного заражения.
MSRT checks devices for infections by specific, prevalent malicious software ("malware") and helps remove any infections found.
Такие показатели становятся еще более тревожными в развивающихся странах, где дискриминация и гендерное неравенство особенно распространены.
Such indicators are even more alarming in emerging markets, where discrimination and gender inequality are particularly prevalent.
Самыми распространенными заболеваниями и причинами смертности по-прежнему были малярия, анемия, острые респираторные инфекции и диарейные заболевания.
Malaria, anaemia, acute respiratory infections and diarrhoeic diseases remained the most prevalent illnesses and causes of death.
по данным Всемирного Банка, страны, где распространено недоедание, теряют в среднем от 2% до 3% своего ВВП.
according to the World Bank, countries where malnutrition is most prevalent lose, on average, between 2% and 3% of their GDP.
Так или иначе, люди предпочитают «более мягкие» ценности, чем те, что были распространены в прошедшие два десятилетия.
Somehow, people prefer “softer” values than were prevalent in the last two decades.
В этих и других странах, смерти такого рода наиболее распространены в самых бедных и наиболее уязвимых общинах.
In these countries and elsewhere, such deaths are most prevalent within the poorest and most marginalized communities.
Во многих странах мира широко распространены случаи сексуального посягательства, постоянно растет число девочек, которых похищают и насилуют, которыми торгуют.
In many societies around the world, sexual assault is prevalent, with more and more young girls being abducted, raped and trafficked.
Ненормированное рабочее время, работа по вечерам и работа в субботу наиболее распространены как среди мужчин, так и среди женщин.
Considering irregular working hours, work in the evening and work on a Saturday are most prevalent among both men and women.
В других местах, даже в более цивилизованных странах, аналогичные явления возможно менее очевидны, но распространены в той же мере.
Elsewhere, even in the most civilised countries, the same process may not be as visible but is equally prevalent.
В числе прочего, ГАВИ способствует также привлечению инвестиций в исследования и разработку вакцин для предупреждения болезней, распространенных в бедных странах.
Among other things, GAVI also promotes investment in vaccine research and development for diseases prevalent in poorer countries.
Случаи реквизиции имущества, принудительного выселения, разрушения домов и сжигания жилищ мирных жителей более широко распространены в районах борьбы с повстанцами.
The requisitioning of possessions, forcible evictions, house destruction and the burning of civilian dwellings are more prevalent in counter-insurgency areas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité