Exemples d'utilisation de "Распространяется" en russe avec la traduction "extend"

<>
Его влияние распространяется на всю страну. His influence extends all over the country.
Эта враждебность распространяется почти на все. This hostility extends to almost every field of endeavor.
Эта динамика распространяется даже на официально атеистический Китай. This dynamic extends even to officially atheist China.
Эта тенденция также распространяется и на сферу неодушевленных предметов. The powerful tendency extends into the realm of objects, too.
Но это преимущество не распространяется на другие области политики. But this advantage does not extend to other policy areas.
Коррекция в политике США фактически распространяется даже на терминологию. The correction in US policy actually extends even to terminology.
Этот сдвиг в поведении потребителей распространяется далеко за пределы транспорта. This shift in consumer attitudes extends far beyond transport.
Функциональный иммунитет сотрудников распространяется только на исполнение ими служебных обязанностей. The functional immunity of staff extends only to the performance of official duties.
Это простое понятие распространяется на все наши рассуждения о мире: We extend this simple notion through all of our reasoning about the world:
Это правило распространяется и на зоны безопасности вокруг стационарных платформ. The rule extends to safety zones around a fixed platform.
Угроза, которую представляет Эбола, распространяется не только на вопросы здравоохранения. The threat that Ebola poses in all three countries extends beyond health care.
Золотой статус Xbox Live Gold распространяется на Xbox 360 и Xbox One. And your Xbox Live Gold membership extends across Xbox 360 and Xbox One.
Более того, негативное влияние такого положения вещей распространяется на весь африканский континент. This arrangement's negative effects extend, moreover, to the entire African continent.
Естественно, государственное и социальное значение диагностических классификаций болезней распространяется и на частные организации. Clearly, the public and social character of diagnostic classifications of disease extends to private organizations.
Этот принцип распространяется на соблюдение других прав и законных интересов родственников инфицированных лиц. This principle extends to other rights and legal interests of relatives of infected persons.
Предусмотренное законом страхование от несчастных случаев распространяется главным образом на виды деятельности, приносящие доход. Statutory accident insurance coverage extends primarily to the sphere of life relating to a gainful activity.
Но распространяется ли обоснованное желание знать больше о политике на подробности его личных отношений? But does the legitimate interest in knowing more about a politician extend to details about personal relations?
Они предпочитали иметь дело непосредственно с США через ФРС, на которую клеймо МВФ, очевидно, не распространяется. They preferred to deal directly with the United States via the Fed, to which the IMF stigma evidently did not extend.
Однако влияние чересчур жесткой монетарной политики распространяется далеко за пределы материального благосостояния и эффектов изменения дохода. But the impact of ultra-loose monetary policy extends far beyond today’s wealth and income effects.
Несмотря на то, что подобное право распространяется только на деятельность в "мирных целях", лазейки широко открыты. Although any such right extends only to activities for “peaceful purposes,” the loophole is gaping.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !