Exemples d'utilisation de "Растущей" en russe avec la traduction "grow"

<>
Рентгеновские лучи навредят жизни, растущей в ней. X rays will harm the life growing inside of her.
Перед лицом растущей инфляции может пострадать производство. In the face of growing inflation, output is set to suffer.
Во-первых, это смягчение растущей социальной напряженности. The first is alleviation of growing social tensions.
Существуют, также местные объяснения растущей глобальной нестабильности. There are also local explanations for growing global instability.
Промышленные центры с растущей безработицей примут больше войск. Industrial centers with growing unemployment will receive more troops.
Но Газа остаётся неотъемлемой частью Палестины - и растущей частью. But Gaza remains an integral part of Palestine - and a growing part.
Он наконец смирился с растущей грудью его маленького бьющего? Has he finally come to terms with his little slugger growing breasts?
Данное насилие подпитывается растущей безнадежностью в отсутствие дипломатического соглашения. Fueling this violence is growing hopelessness in the absence of a diplomatic agreement.
Даже, привлекая миллиардные инвестиции, она является предметом растущей международной озабоченности. Even as it attracts billions of dollars in investment, it is the subject of growing international concern.
Тем временем ХАМАС пытается заработать на растущей популярности, выиграв выборы. Meanwhile, Hamas is seeking to capitalize on its growing popularity by winning elections.
Я не берусь предсказать, кто победит в этой растущей конфронтации. I cannot predict who will win this growing confrontation.
Даже Ангела Меркель – в растущей Германии – ослаблена в своей собственной коалиции. Even Angela Merkel – in growing Germany – has been weakened within her own coalition.
Помимо этого, не существует более удачного символа растущей взаимозависимости мира, чем перемещение людей. Beyond the data, there is no greater symbol of the world’s growing interdependence than the movement of people.
При растущей доступности социальных сетей информация может распространяться по всему миру почти мгновенно. With the growing reach of social networks, information can spread worldwide almost instantaneously.
На Всемирном Экономическом Форуме в Давосе в этом году судачили о растущей власти Азии. At this year’s World Economic Forum in Davos, the buzz was about Asia’s growing power.
Однако, можно предсказать и альтернативный сценарий развития этой растущей пропасти между "имущими" и "неимущими". It is, however, possible to envisage an alternative scenario to that of a growing gap between "haves" and "have-nots."
Последствия дефолта в США были правильно описаны с растущей тревогой, т.к. риск увеличивается. The consequences of a US default have rightly been described with growing alarm as the risk increases.
Масла в огонь растущей китайско-российской напряженности подливают расходящиеся в разные стороны перспективы двух экономик. Fueling these growing Sino-Russian tensions are the divergent prospects of the two economies.
Своей растущей силой и внутренней согласованностью оппозиция обязана не только увеличивающемуся числу разочаровавшихся сторонников Чавеса. The growing strength and coherence of the opposition is not due to the number of disaffected Chávez supporters alone.
Своей растущей силой и внутренней согласованностью оппозиция обязана не только увеличивающемуся числу разочаровавшихся сторонников Шавеза. The growing strength and coherence of the opposition is not due to the number of disaffected Chávez supporters alone.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !