Exemples d'utilisation de "Резерв" en russe
Некоторые утверждают, что наш кадровый резерв, в действительности, не миллиард;
Our talent pool isn't really a billion, some argue;
В контексте организационной и кадровой реформы необходимо постоянно совершенствовать механизмы равноправной конкуренции; следует проводить массовые информационные кампании по вопросам гендерного равенства и участия женщин в процессе принятия решений, разрабатывать и реализовывать планы профессиональной подготовки и подбора женских кадров; кроме того, необходимо создать резерв квалифицированных женских кадров для отбора кандидатов на руководящие должности.
Mechanisms for equal competition need to be improved on an ongoing basis in the context of organizational and personnel reform; extensive public-awareness campaigns on gender equality and women's participation in decision-making need to be conducted; plans for training and selection of women cadres need to be developed and implemented; and a pool of well-trained women cadres needs to be developed for selection to leadership positions.
Волна интернет-стартапов, возникших в Нигерии, указывает на наличие навыков, и подключение к этому процессу диаспоры Нигерии может подпитать этот кадровый резерв.
The spate of Internet startups that have emerged in Nigeria demonstrates that the skills are there, and tapping Nigeria’s diaspora can augment that talent pool.
Некоторые утверждают, что наш кадровый резерв, в действительности, не миллиард; это только богатый и средний класс, возможно, 300 миллионов крепких людей, которые в состоянии участвовать в спортивных соревнованиях.
Our talent pool isn’t really a billion, some argue; it’s only the well off and middle class, maybe 300 million strong, who can afford to play sports.
Резерв, сообщаю, подозреваемый уходит на юг по южному тоннелю.
Backup units, be advised, suspect is fleeing south into the southbound tunnel.
К моменту моего ухода резерв вырос до 30 миллиардов долларов.
By the time I left, we had gone up to almost 30 billion dollars.
В течение года Федеральный резерв может намекнуть на замедление темпов покупки активов.
Later this year, we’re likely to see indications from the Fed about slowing the pace of asset purchases.
Они снабжаются энергией от солнечных батарей, резерв которых рассчитан на многие месяцы работы.
The energy for this is supplied by solar panels, potentially allowing months of thrusting.
И никогда за историю своего существования Федеральный Резерв не предоставлял займы недепозитарным организациям.
And never in its history has the Fed lent to non-depository institutions.
Если мы атакуем без них, в Китае всё равно останется резерв с информацией.
If we move forward and they don't, China still holds all the redundant information.
Федеральный резерв обладает международным авторитетом именно потому, что является независимым от политических хозяев.
The Fed has international credibility precisely because it is independent from any political master.
Федеральный резерв методично и с большим трудом завоёвывал свой авторитет на протяжении многих десятилетий.
The Fed’s credibility has been methodically and painstakingly established over the course of many decades.
Национальные проекты опустошили резерв идей, а так называемое международное сообщество по-прежнему остается абстракцией.
National projects ring hollow, and the so-called international community remains an abstraction.
Федеральный резерв просто ничего не стал делать, и в этом собственно и заключается проблема.
The Fed did nothing, which is precisely the problem.
Сегодня они должны признать, что Федеральный Резерв может быть не в состоянии сделать это.
Now, they must recognize that the Fed may no longer be in a position to do so.
Мы могли теперь начинать сберегать то, что оставалось, 27 миллиардов долларов пошло в резерв.
We were able to save, just before I left, 27 billion dollars.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité