Exemples d'utilisation de "Религиозная" en russe

<>
Аргументация для поведения - чисто религиозная. And the rationale for this behavior is explicitly religious.
Религиозная музыка - хорошо. Моцарт - хорошо. Devotional music, good - Mozart, good.
Папы Римские, святые и религиозная конкуренция Popes, Saints, and Religious Competition
В Египте существует сильная воинственная религиозная оппозиция. In Egypt, there is a powerful militant religious opposition.
им по-прежнему управляет религиозная концепция политики. it is still ruled by a religious concept of politics.
Свобода мысли является безусловной также, как религиозная свобода. Liberty of thought is absolute, as is religious freedom.
Впервые в палестинской истории доминирующее положение заняла религиозная партия. For the first time in Palestinian history, a religious party is dominant.
В Коране религиозное философствование - религиозная ортодоксальность - отклоняется как "занна": In the Quran, religious opinion - religious orthodoxy - is dismissed as "zanna:"
Борьба между Саудовской Аравией и Ираном - не религиозная, а политическая. The struggle between Saudi Arabia and Iran is not religious, but political.
Но они отвечали: "Это не имеет денежной ценности. Это религиозная ценность". They said, "It's not a matter of money. This is a religious matter."
Новый Калифат, в котором Исламская религиозная идентичность бросает вызов господству западных норм; New Caliphate, where Islamic religious identity challenges the dominance of western norms;
Большинство господствующих историков полагает, что эти истории представляют только религиозная и примета. Most mainstream historians believe these stories represent only religious and spiritual beliefs.
Теперь религиозная мания. Тут вам и экстаз. Тут вам и рыдания. И видения. Okay, religious mania: there's rapture, there's weeping, there's visions.
Личные решения, питание, уровень дохода, образование и религиозная принадлежность - все эти факторы играют роль. Personal decisions, nutrition, income level, education, and religious affiliation all enter the mix.
На уровне индивидуального сознания это означает, что религиозная определенность становится все более редким явлением. At the level of individual consciousness, this means that religious certainty is now harder to come by.
Также существует растущее признание того, что религиозная свобода является необходимой частью свободного и открытого общества. There is also a burgeoning acceptance that religious freedom is a necessary part of free and open societies.
Если она не перестроит коалицию, Израиль направится к избирательной урне и, вероятно, победит коалиция религиозная. If she does not put a coalition together, Israel will go to the ballot box and a religious-right coalition would be likely to emerge.
Некоторые могли бы утверждать, что только тщательная религиозная реформации приведет к долгосрочному миру на Ближнем Востоке. Some might argue that only a thorough religious reformation will bring about long-term peace in the Middle East.
Религиозная и культурная нетерпимость и неуважение основаны на ложном понятии превосходства одной религии или культуры над другими. Religious and cultural intolerance and disrespect are based on a false notion of supremacy of one religion or culture over others.
Этот процесс, действительно, отразился в 22 арабских странах, где религиозная ортодоксальность исключает любую существенную либеральную политическую оппозицию. This process, indeed, is echoed in the 22 Arab countries, where religious orthodoxy rules out any significant liberal political opposition.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !