Exemples d'utilisation de "Решительно" en russe avec la traduction "decisively"

<>
Браун решительно изменил эту репутацию. Brown decisively changed that reputation.
суннитские исламисты решительно меняют политику в регионе. the Sunni Islamists are decisively altering the region's politics.
Но пришло время действовать решительно и объявить сегодняшнего победителя. But the time has finally come to act decisively and declare tonight's winner.
Первый - способность центрального правительства справляться с дефицитами и действовать решительно. One is the central government's ability to run deficits and to act decisively.
Иногда Европа, чтобы достичь важных политических целей, должна действовать решительно. Every now and then, Europe must act decisively to accomplish important political objectives.
Они должны сохранить свои правовые и оперативные возможности действовать быстро и решительно при необходимости. They must preserve their legal and operational ability to act swiftly and decisively when necessary.
И ни один из этих вопросов не был решительно поднят во время предвыборной кампании. Yet neither of these issues was raised decisively in the campaign.
Германия - самая большая и важная экономика Европы - должна решительно стать во главе этого процесса. Germany, Europe's biggest and most important economy, should lead the way decisively.
Если мы на пороге необратимых и катастрофических последствий, нам нужно действовать, и действовать решительно. If we face irreversible and catastrophic consequences, we must act, and we must act decisively.
Однако китайская стратегия ужесточения должна сдвинуться более решительно в сторону более высоких процентных ставок. The mix of Chinese policy tightening, however, needs to shift much more decisively toward higher interest rates.
Совет решительно отреагировал на кризис, вызванный эпидемией эболы, и принял несколько важных антитеррористических резолюций. It responded decisively to the Ebola crisis, and has passed some important counter-terrorism resolutions.
В условиях извращенного пост-коммунистического переходного периода очень важно чтобы правительство могло действовать решительно. In our wrenching postcommunist transition, it is essential that a government can act decisively.
ЕС должен решительно потребовать окончания эмбарго в отношении Палестины и срочного создания палестинского государства. The EU should decisively back the end of the embargo on Palestine and the urgent creation of a Palestinian state.
Именно поэтому правительства должны действовать решительно, выделяя необходимые инвестиции и обеспечивая подачу правильных команд. Governments must therefore act decisively to make the needed investments and provide the right signals.
Мы должны бороться с ним решительно прямо сейчас, иначе мы никогда не сможем искоренить его". We have to fight it decisively right now, or else we'll never be able to stamp it out."
Неспособная решительно отреагировать на кризис, еврозона теряет доверие, которое является самым важным активом любой валюты. Unable to respond decisively to a crisis, the eurozone is losing the confidence that is any currency's most important asset.
При соответствующей международной поддержке Судан может решительно перейти к миру и демократии в ближайшие месяцы. With the right international support, Sudan could move decisively towards peace and democracy in the coming months.
Идея, что наследственные монархи могут быть духовно в чём-либо выше всех остальных, была решительно отвергнута. The idea that hereditary monarchs were somehow spiritually superior to the rest of us was decisively rejected.
В Африке, например, было бы спасено много жизней, если бы международное сообщество действовало решительно и быстро. Many lives would have been saved in Africa, for example, if the international community could have acted decisively and quickly.
Пакет правительственных стимулов доказывает, что оно знает о рисках в мировой экономике и готово действовать решительно. The government's stimulus package demonstrates that it is aware of the risks in the global economy and is prepared to act decisively.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !