Exemples d'utilisation de "Родители-одиночки" en russe
Реформы "третьего пути" социального обеспечения государства не только включают обязательные накопления, но превыше всего, строгое настаивание на том, что все, даже инвалиды и матери одиночки, должны работать.
"Third way" reforms of the welfare state not only involve compulsory savings but above all, the strict insistence on everyone, including the disabled and single mothers, working.
Выход из одиночки, деньги на общак, дополнительное время на прогулки.
Out of solitary, money to his commissary account, extra yard time.
Ребёнок, родители которого умерли, называется сиротой.
A child whose parents are dead is called an orphan.
Лесли войдет и увидит дом своей мечты, а не обветшалую жуткую лачугу любвеобильного одиночки.
Leslie will enter this property and see her dream home, not the timeworn creepy shack of a pansexual loner.
Я знаю, что ты любишь свой имидж необщительного одиночки, который ты создал для себя.
Look, I know you love your smug, loner image That you've created for yourself.
Ну, в таких случаях это редкость, но сегодня, одиночки находят онлайн партнеров по преступлению.
Well, that's uncommon in these cases, but more loners are finding criminal partners online these days.
Всегда, когда родители Бет принимали гостей, она хотела присоединиться к их взрослым беседам.
Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk.
Многие из них, возможно, - матери - одиночки или нуждающиеся студентки.
Many of them, perhaps, are single mothers or struggling co-eds.
Детей, у которых умерли родители, называют «сиротами».
Children whose parents are dead are referred to as "orphans".
Он пишет, что они обычно одиночки, оглушают жертву, тащат домой и не спеша питаются.
He says they're maladjusted loner types - like to knock a guy out, drag him home, feed slow.
Том решил жениться на Мэри, несмотря на то, что его родители не хотели этого.
Tom decided to marry Mary even though his parents didn't want him to.
Кроме того, нехватка у Абе ярких качеств Коидзуми и имидж одиночки заставили его более сильно, чем его предшественник, опираться на нынешнее руководство ЛДП.
Moreover, Abe’s lack of Koizumi’s star quality and outsider charisma has made him rely more heavily than his predecessor on the LDP’s existing leadership.
Одиночки, часто с параноидальными склонностями, совершают эти гнусные акты как часть своего собственного самоубийства.
Loners, often with paranoid tendencies, commit these heinous acts as part of their own suicide.
У всех других детей в школе были богатые родители, и он начинал чувствовать себя не в своей тарелке.
All the other children in the school had rich parents, and he was beginning to feel like a fish out of water.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité