Exemples d'utilisation de "Руководящей" en russe avec la traduction "lead"

<>
Представитель начал эту работу с формирования руководящей группы в составе экспертов и защитников прав ВПЛ из ведущих международных учреждений, региональных правозащитных органов и научно-исследовательских институтов. The Representative initiated this effort by convening a steering group, comprised of experts and IDP advocates from leading international agencies, regional human rights bodies and academic institutions.
По данным Картер-центра, одной из организаций, руководящей проектом ликвидации гвинейского червя, за первые десять месяцев 2016 года было зарегистрировано лишь чуть более двух десятков новых случаев заражения. According to the Carter Center, one of the organizations leading the effort to eradicate guinea worm, there were around two dozen cases in the first ten months of 2016.
Совет одобрил важную направленность деятельности, которая была указана, и признал опыт и сравнительные преимущества ЮНФПА в деле выполнения им руководящей роли, связанной с достижением целей МКНР и целевых показателей МКНР + 5. The Board endorsed the substantive focus that had been outlined and recognized the experience and comparative advantage of UNFPA in fulfilling its lead role in implementing the goals of the ICPD and the benchmarks of ICPD + 5.
Деятельность, напрямую относящаяся к руководящей роли и определению видения задач странового отделения, а также представительству ПРООН в продвижении ее основного мандата и главных целей программ среди правительств, доноров и других третьих сторон. Activities strictly related to leading and defining the vision of the country office, as well as representing UNDP in advancing its core mandate and major programme goals with governments, donors and other third parties.
приветствуя доклад Генерального секретаря об осуществлении Декларации тысячелетия и содержащиеся в нем замечания о путях и средствах дальнейшего поощрения, при руководящей роли Организации Объединенных Наций, более всеобъемлющего и последовательного реагирования на глобальные угрозы и вызовы XXI века, Welcoming the report of the Secretary-General on the implementation of the Millennium Declaration and the observations contained therein on ways and means to promote further, with the United Nations lead, a more comprehensive and coherent response to the global threats and challenges of the twenty-first century,
В Австралии, с их сильными дебатами о трудовой жизни, женщины указывают на успех Джулии Гиллард, первой женщины премьер-министра, но учтите, что у нее нет детей (так же как у канцлера Германии Ангелы Меркель, первой женщины, руководящей своей страной). In Australia, with its robust work-life debate, women point to the success of Julia Gillard, the first woman prime minister, but note that she has no children (nor does German Chancellor Angela Merkel, the first woman to lead her country).
приветствуя доклад Генерального секретаря об осуществлении Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций и содержащиеся в нем замечания о путях и средствах дальнейшего поощрения, при руководящей роли Организации Объединенных Наций, более всеобъемлющего и последовательного реагирования на глобальные угрозы и вызовы XXI века, Welcoming the report of the Secretary-General on the implementation of the United Nations Millennium Declaration and the observations contained therein on ways and means to promote further, with the United Nations lead, a more comprehensive and coherent response to the global threats and challenges of the twenty-first century,
с удовлетворением отмечает проделанную работу и достигнутый прогресс в проведении «оценки оценок» Группой экспертов, учрежденной резолюцией 60/30, и то обстоятельство, что ведущие учреждения, Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Межправительственная океанографическая комиссия поддержали проведение «оценки оценок», обеспечив секретариатское обслуживание Специальной руководящей группы и Группы экспертов; Notes with appreciation the work carried out so far and progress made in the “assessment of assessments” by the Group of Experts established pursuant to resolution 60/30 and the support of the United Nations Environment Programme and the Intergovernmental Oceanographic Commission, the lead agencies of the “assessment of assessments”, in providing secretariat services to the Ad Hoc Steering Group and the Group of Experts;
В пункте, предваряющем рекомендацию 1, подчеркивается главная задача Комиссии, заключающаяся в оказании поддержки Ассамблее в выполнении ею руководящей роли в осуществляемом в рамках системы процессе управления преобразованиями, и указанную рекомендацию следует рассматривать в увязке с замечаниями, сделанными в пункте 20, и рекомендацией 2, получившими полное одобрение со стороны КСР. Recommendation 1 is introduced by highlighting the basic responsibility of the Commission to support the Assembly in leading the change management processes under way in the system and should be read in conjunction with the observations contained in paragraph 20 and recommendation 2, a recommendation that CEB members fully endorse.
В сентябре 2000 года рабочая группа ККПОВ по системе координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций приняла проект руководящей записки по совместному программированию и решила распространить обсуждение данной темы на всю систему Организации Объединенных Наций, назначив Организацию Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) ведущим координатором, направляющим этот процесс. In September 2000, the CCPOQ working group on the United Nations resident coordinator system agreed with the draft guidance note on joint programming and decided to extend discussion on the subject to the entire United Nations system and designated the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) as task manager to lead this process.
с удовлетворением отмечает проделанную работу и достигнутый прогресс в проведении «оценки оценок» Группой экспертов, учрежденной резолюцией 60/30, и поддержку, оказанную ведущими учреждениями, отвечающими за «оценку оценок» (Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Межправительственная океанографическая комиссия), и выразившуюся в секретариатском обслуживании Специальной руководящей группы и Группы экспертов; Notes with appreciation the work carried out so far and progress made in the “assessment of assessments” by the Group of Experts established pursuant to resolution 60/30 and the support of the United Nations Environment Programme and the Intergovernmental Oceanographic Commission, the lead agencies of the “assessment of assessments”, in providing secretariat services to the Ad Hoc Steering Group and the Group of Experts;
Я испытываю удовлетворение в связи с тем, что правительство Ирака при поддержке Организации Объединенных Наций, министерства по вопросам международного развития Соединенного Королевства и ЮСАИД доказали, что они готовы взять на себя ответственность в выполнении руководящей роли и мобилизации ресурсов для оказания поддержки тем, кто пострадал в результате последних столкновений в Басре и Багдаде. I am pleased that the Government of Iraq, supported by the United Nations, the United Kingdom Department for International Development and USAID, proved itself capable of assuming its responsibilities in taking the lead and mobilizing resources to support those affected by the recent clashes in Basra and Baghdad.
глава государства также руководит правительством. the head of state also leads the government.
Кто должен руководить Всемирным банком? Who Should Lead the World Bank?
Большинство людей "руководят с середины". Most people "lead from the middle."
Детям нужны возможности чтобы руководить и преуспевать. Kids need opportunities to lead and succeed.
Налётом на лагерь друидов руководил не мой отец. It wasn't my father that led the raid on the Druid camp.
Конечно, этими проектами руководили ученые, а не чиновники. Of course, it was scientists, not government bureaucrat, who led the charge.
«Системой руководят ученые, готовые дискутировать и давать разъяснения. “The system is led by scientists, very open to discussion and clarification.
Первой стороной руководят мужчины, а второй стороной - женщины. There is a side that is led by men, and there is a side that is led by women.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !