Exemples d'utilisation de "СБОЕВ" en russe

<>
Убедитесь, что сеть работает без сбоев. Make sure you are on a reliable network.
Бот должен работать исправно и без сбоев. Ensure your bot is stable and functions properly.
Решена проблема сбоев в связи с работой таймеров. Fixed rare crash caused by timers
Это опытный человек, учитывая, что операция прошла без сбоев. Someone skillful enough to bring the whole thing off without a hitch.
Решена проблема сбоев, вызванных доступом пользовательского интерфейса к основному потоку. Fixed crash caused by UI access on the main thread
Проявления сбоев зависят от того, в какой части мозга находятся эти нейроны. Now, the manifestation of this depends on where in the brain these neurons are.
Решена проблема сбоев в работе из-за использования [NSString containsString:] в iOS 7. Fixed crash caused by [NSString containsString:] use in iOS 7.
Новая система открывает более широкие возможности для обновления данных, устранения сбоев и подготовки статистических отчетов. The new system provides much better possibilities of updating data, controlling errors and producing statistical products.
Узнайте исходящую пропускную способность своего Интернет-соединения и выберите настройки, при которых эфир будет идти без сбоев. Make sure you choose a quality that will result in a reliable stream based on your Internet connection.
Во избежание сбоев Outlook после отключения перенаправления HTTP удалите файл web.config из папки %ExchangeInstallPath%ClientAccess\OAB. To prevent Outlook from freezing after you remove http redirection, delete the web.config file in %ExchangeInstallPath%ClientAccess\OAB.
На этой странице мы собрали советы, которые помогут вам подготовиться к трансляции и провести ее без сбоев. Here are some quick tips to help you get started.
В первом полномасштабном эксперименте с дистанционным устным переводом также использовались линии ISDN, и он не пострадал от сбоев. The first full-scale experiment on remote interpretation also used ISDN lines and was not affected by interruptions.
В таблице ниже содержатся сводные сведения о том, как теневое резервирование сводит к минимуму потерю сообщений из-за сбоев на серверах. This table summarizes how shadow redundancy minimizes message loss due to server outages.
И его устройство для бурения, и термокамеры работали без сбоев, однако пока остается неясным, удалось ли зонду пробурить хотя бы одно отверстие. Both the drill and the ovens worked perfectly, but it’s unclear whether Philae was able to drill anything at all.
Распространение сбоев в безопасности означает, что люди скорее просто пожмут плечами, нежели бросят первый камень в компанию, в системе безопасности которой пробили брешь. The proliferation of security lapses means that people are more likely to shrug their shoulders than to cast the first stone at a company that is breached.
Столько времени необходимо на наладку оборудования, выведение его на проектную мощность, устранение неизбежных технических дефектов и сбоев, происходящих при освоении современного сложного оборудования. It takes this long to get the equipment adjusted to the required operating efficiency and to weed out the inevitable "bugs" that seem to occur in breaking in modern intricate machinery.
В городских районах неудовлетворительная эксплуатация и техническое обслуживание являются причиной сбоев в работе коммунальных служб и большого объема неучтенных потерь воды в системах. In urban areas, inadequate operation and maintenance has been at the root of the unreliability of services and high levels of unaccounted for water losses in the systems.
Разумеется, «застой» — это не слишком популярный термин с мире: принято считать, что экономический рост — это хорошо и, в отсутствие каких-либо временных сбоев, нормально. Stagnation is, of course, not a terribly popular term anywhere in the world: it’s usually taken as self-evident that economic growth is both a good thing and, absent some kind of temporary dislocation, the norm.
Использование одной центральной системы организации взаимоотношений с клиентами во всей Организации облегчит перевод рабочих процессов из одной точки в другую в случае функциональных сбоев. The utilization of one central customer relationship management system throughout the Organization will make it easier to transfer business processes from one location to another in case of business interruptions.
В случае неправильного расчета текущего количества баллов, возникшего вследствие технических сбоев или появления нерыночных котировок, перерасчет баллов будет произведен после устранения неполадок и их последствий. In the case where the current number of bonus points has been calculated incorrectly, as a result of a technical error or the appearance of non-market prices, once the issue has been cleared up, the points will be recalculated.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !