Exemples d'utilisation de "Самого" en russe avec la traduction "himself"

<>
Я не хуже самого Спартака! Not worse than Spartacus himself!
Тайный орден, даже выше самого Императора. A secret order, above and beyond the Emperor himself.
А я привлек внимание самого мистера Раскина. And I have attracted the attention of Mr Ruskin himself.
Том не может винить никого кроме самого себя. Tom can't blame anyone but himself.
Каменный топор был сделан кем-то для самого себя. The stone axe was made by someone for himself.
По правде говоря, он сделал это для самого себя. As a matter as fact, he did it for himself.
Спустя ровно сто лет после смерти самого Альфреда Нобеля. 100 years to the day after the death of Alfred Nobel himself.
Ющенко может винить лишь самого себя за свои политические затруднения. Yushchenko has only himself to blame for his political predicament.
По крайней мере, такой довод нашел одного сторонника — самого Марка Хэмилла: The argument had one fan, at least — Mark Hamill himself.
И кого лучше выкатить для страшного перформанса, чем самого Цыпленка Цыпу? And who better to wheel out for one last scary performance than Chicken Little himself?
Мы не прекратим до тех пор, пока не уничтожим самого Фрэнка Гэлвина. We do not stop until we take down Frank Galvin himself.
Он ожидает обнаружить восковую фигуру себя самого с воткнутой в нее булавкой. He's expecting to find a wax figure of himself with a pin stuck through it.
Между прочим, у самого Анри была недобрая слава человека, имевшего дурной глаз. However, Henri had the reputation of being unspeakable himself because of the evil eye.
Джонсон, ну как капитан может дать добро на сюрприз для самого себя? How's the captain going to authorize a surprise party for himself?
Настолько непопулярной, на самом деле, что Буша самого постоянно сравнивали с Гитлером. So unpopular, in fact, that in another resonance between the two men, he too found himself regularly compared to Hitler.
обвинение оппонентов в наличии мотивов или использовании методов, характерных для самого обвиняющего. accusing opponents of having motives or using methods that characterize the accuser himself.
Чиновники Ватикана получают свою дозу критики, не в последнюю очередь от самого Франциска. Vatican officials catch their share of criticism, not least from Francis himself.
Над внешней политикой США продолжает нависать большой вопросительный знак, в виде самого Трампа. There is still a big question mark hovering over US foreign policy in the form of Trump himself.
Очевидная терпимость Партии по отношению к этим идеям предположительно исходила от самого Ху Йинтао. The Party's evident tolerance toward these ideas was assumed to emanate from Hu Jintao himself.
В результате появилось подобие старого Обамы, как если бы он играл роль самого себя. The result was a simulacrum of the old Obama, as if he were acting the part of himself.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !