Exemples d'utilisation de "Самой" en russe avec la traduction "herself"

<>
Возвращаясь, он говорил "Природа весьма согласна и подобна в себе самой" And anyway, he said, "nature conformable to herself" - personifying nature as a female.
И в значительной мере речь идёт о протестном голосовании против самой Меркель. And, to a large extent, it can be seen as a protest vote against Merkel herself.
Я знаю, потому что я - потомок Томаса Джефферсона и этой самой Ленивой Сьюзан! I know, 'cause I'm a descendant of Thomas Jefferson and lazy Susan herself!
Она могла бы сделать гораздо больше, если бы она только доверяла самой себе. She could do much more, if only she trusted herself.
Но у Ким Кен Хи могут быть абсолютно противоположные планы, например, самой стать преемником Ким Чен Ира. But Kim Kyong-hui may have other plans, such as becoming Kim Jong-il's successor herself.
Итак, мы начали с самой Эмили, которая любезно согласилась посетить нашу лабораторию в Марина Дель Рэй и посидеть на сессии в Light Stage 5. The way that we did this is we tried to start with Emily herself, who was gracious enough to come to our laboratory in Marina Del Rey, and sit for a session in Light Stage 5.
Очевидно, этот трюк был сыгран не только для средств массовой информации, воспринимаемых как враждебные, но и для самой Ле Пен – соперницы, которую Гольниш ненавидел за то, что, по его мнению, она была несправедливо продвинута в аппарат НФ своим отцом. It was obviously a trick played not just on a media viewed as hostile, but also on Le Pen herself – a rival whom Gollnisch resented for having been, in his view, unduly promoted by her father in the FN apparatus.
Виолончелистка Майя Бейзер исполняет прекрасный современный этюд в восьми частях вместе с семью копиями самой себя и плавно переходит в созерцательный гибрид музыки и видео - используя технологию, она создаёт безграничные возможности для преображения звука. Музыка: Стив Райх - "Виолончельный контрапункт" под видео Била Моррисона, и "Мир будущего" Дэвида Ланга под видео Ирит Бэтсри. Cellist Maya Beiser plays a gorgeous eight-part modern etude with seven copies of herself, and segues into a meditative music/video hybrid - using tech to create endless possibilities for transformative sound. Music is Steve Reich's "Cello Counterpoint," with video from Bill Morrison, then David Lang's "World to Come," with video by Irit Batsry.
Твоя мама сама перерезала пуповину. Your mom cut your umbilical cord herself.
(Кажется, сама Лагард признает это.) (Lagarde herself seems to acknowledge this.)
Конли сама помогала выбрать место посадки. She’d helped pick the landing site herself.
Сама Меркель отражает эту изменившуюся роль. Merkel herself reflects this changed role.
Наверно сама Мэрилин, редактор и литературные негры. Uh, Marilyn herself, the editor, the printers and the ghostwriters.
Последуй совету этого ребёнка, и сам Рим падёт. Follow advice of this child, and Rome herself may fall.
А после и сама пила из этой фляжки? And then why would she drug herself?
Уверен, что Ориэль может сама отвечать за себя. I'm sure Oriel can speak for herself.
По-видимому, Дези сама страдает от невыявленного недоедания. Desi likely suffers from undiagnosed malnutrition herself.
Мэтр, мадам Вормсер в состоянии рассказать об этом сама. Counselor, Mrs. Wormser is capable of telling me all this herself.
Мне кажется, что её тетушка сама подстрелила этого карибу. I actually think that her auntie shot the caribou herself.
Джоди сама называет себя шлюшкой, и это, кстати, правда. Jody calls herself Skank Ho Manko, and she totally is one.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !