Exemples d'utilisation de "Скучная" en russe avec la traduction "dull"

<>
Очень, очень скучная и птичья. It's very, very dull and birdy.
Скучная реклама могла отрицательно сказаться на рейтинге партии. A dull presentation could have adversely affected the party's rating.
Обычно скучная арена планирования автомагистралей неожиданно породила интенсивные дебаты и колоритные альянсы. The usually dull arena of highway planning has suddenly spawned intense debate and colorful alliances.
На мой взгляд его новая книга ужасно скучная. Думаю, что он не ахти какой писатель. I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.
Вы, конечно же, не думаете, что я настолько скучная, что буду рассказывать одну и ту же историю раз за разом? You surely don't think I'm so dull as to trot out the same story over and over again?
Разве он не ужасно скучен? Isn't that dreadfully dull?
Жизнь скучна Жизнь полна боли. Life is dull Life is full of pain.
Честно говоря, его доклады всегда скучны. Frankly speaking, his speeches are always dull.
Это всё скучно, в них нет цвета. Everything else is dull, without color.
Я выбираю самый безопасный и скучный маршрут. I take the safest and dullest route possible.
Я всегда считала, что коричневый довольно скучный цвет. Rather a dull color, brown, I've always thought.
Мой брат скучный тип, но он не глуп. My brother's only dull, but not stupid.
Кажется, они говорили, что я вёл слишком скучную жизнь. I think they said I led too dull a life.
В мировой прессе японская политика имеет довольно скучный имидж. Japanese politics has a dull image in the world's press.
Но это не значит, что неевропейские рынки были скучными. But that’s not to say the non-EU markets have been dull.
Если бы не было книг, жизнь, наверное, была бы скучна. If there were no books, life would no doubt be very dull.
Я не собираюсь ворошить ваше скучное прошлое, это не преступление. I don't intend to rake up your dull career, that's not a crime.
По общему согласию, недавний саммит ЕС, проходивший в Стокгольме, был скучным занятием. By common consent, the recent EU summit at Stockholm was a dull affair.
Растения, которые мы едим являются нетипичными из-за их особенно скучной личной жизни. The plants we eat are atypical because of their particularly dull sex lives.
Жизнь в мирное время может быть скучной, а британская слава осталась далеко в прошлом. Life in peaceful times can be dull, and British glory seems a long way in the past.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !