Exemples d'utilisation de "Следите" en russe avec la traduction "follow"
Traductions:
tous1357
monitor494
follow309
watch219
track128
eye52
keep an eye on44
surveille18
keep up10
mind7
attend7
keep tabs5
have our eye on3
go after2
have her eye on1
autres traductions58
Доказать сей факт элементарно просто: следите за деньгами.
Here’s a simple way to prove it: follow the money.
На странице 474 в ваших книгах, если вы следите:
This is page 474 on your paperbacks if you're following along:
Следите, чтобы ваша реклама соответствовала нашим правилам рекламной деятельности
Check to make sure your ads follow our Advertising Policies
Всегда следите за тем, чтобы ваши действия выполнялись в логической последовательности, иначе формула не будет делать то, для чего предназначена.
You will always want to make sure that your steps follow a logical progression, or else your formula won’t do what you think it should.
Если вас интересует Австралия с точки зрения трейдера, следите за новостями на нашем форуме по сырьевым товарам и природным ресурсам:
If you as a trader are interested in Australia, you should follow our forum on commodities and natural resources:
Если Вы не следите за ходом событий, суть в том, что Грецию может ждать немалая политическая неопределенность в последующие несколько месяцев, и трейдеры активно продают активы Греции.
If you didn’t follow that, the upshot is that Greece could be in for some major political uncertainty over the next month, and traders are selling Greek assets aggressively as a result.
На случай, если вы вдруг не следите за событиями с биткойном: его цена выросла на 600% за последние 12 месяцев и на 1600% за последние 24 месяца.
If you haven’t been following the Bitcoin story, its price is up 600% over the past 12 months, and 1,600% in the past 24 months.
Я уверен, что Вы пристально следите за событиями, происходящими в оккупированной Палестине, включая акты агрессии, ликвидации и убийства, совершаемые сионистскими оккупантами против уже давно страдающего палестинского народа, борющегося за свою свободу.
You have, I am sure, been closely following the events that have been taking place in occupied Palestine, including acts of aggression, liquidation and killing unleashed by the Zionist occupiers upon the long-suffering Palestinian people as it fights for its freedom.
Как я уверена, вы, наверное, все следите за различными этапами того, как международное сообщество занимается проблемой Ирака, и руководство и народ Египта очень хотели бы, чтобы это продолжалось под эгидой Организации Объединенных Наций.
I am sure that you will all have followed the various stages of the international community's handling of the problem of Iraq, which the leadership and people of Egypt have been anxious to see continue under United Nations auspices.
Если вы следите за политическими новостями, то, наверное, знаете, что несколько лет назад президент пообещал выделить 15 млрд $ на борьбу с эпидемией в течении 5 лет, и большую часть этих денег собираются направить на программы, которые попытаются повторить опыт Уганды: изменить поведение людей и уменьшить масштабы эпидемии.
If you follow policy, you probably know that a few years ago the president pledged 15 billion dollars to fight the epidemic over five years, and a lot of that money is going to go to programs that try to replicate Uganda and use behavior change to encourage people and decrease the epidemic.
Отделение УВКПЧ в Колумбии следило за развитием этих событий.
The office in Colombia of OHCHR has followed the above developments.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité