Exemples d'utilisation de "Слушания" en russe
Потом принимают решение отложить дело и переносят слушания.
And they entertain motions to dismiss and postpone and change the venue.
И не забывай, мы придём со слушания в суде.
And don't forget, we're gonna be coming back from court.
И знаете, во сколько начинаются слушания по таким делам?
And you know what time most criminal trials start each morning?
В частности, протокол слушания свидетельствует о том, что СРВ:
In particular, the transcript indicates that the EOT:
Ваша Честь, обвинение требует повторного слушания дела, на основании манипуляции над присяжными.
Your Honor, the prosecution pecks for a mistrial on the grounds of jury tampering.
Порядка 48 процентов заключенных в МАКО находятся под стражей в ожидании слушания дела.
Around 48 per cent of prisoners in MACO are on remand.
В США слушания начались только в 1998 году, после победы Microsoft в войнах браузеров.
The US started only after Microsoft's victory in the browser wars, with a case beginning in 1998.
И, т.к. предварительные слушания завтра, я хочу быть уверена, что ты полностью подготовлен.
And since your trial's tomorrow, I want to make sure you're fully prepped.
14 и 15 декабря 2000 года были заслушаны заключительные аргументы, после чего слушания были прекращены.
The closing arguments were heard on 14 and 15 December 2000, when the case was closed.
В настоящее время в высоком суде Дели проходят слушания по вопросу отмены либо сохранения данного закона.
A legal challenge to the law is currently before the high court in Delhi.
Я продолжу через 24 часа, и тогда, будет у вас свидетель или нет, слушания будут продолжены.
I'll grant a 24-hour continuance, at which time trial will resume with your witness or without.
Мы были в заключении, пока я ожидал слушания, чтобы дать показания против Махоуни, но его случай провалился.
We were in protective custody while I was waiting to testify against Mahone but his case fell through.
Когда вы пришли ко мне после слушания моего отца, вы просили меня поверить вам, и я поверила.
When you came to see me after my father's trial, you told me to trust you, and I did.
Эми просто нужно было, чтобы кто-то подал на неё в суд, чтобы она могла сбежать во время слушания.
Emmy just needed somebody to press charges so she could get out for an arraignment.
По мнению автора, отказ в проведении полного повторного слушания свидетельствует о том, что суд не рассмотрел ее дело по существу.
According to the author, the denial of a full rehearing indicates that the court did not consider the merits of her case.
во время слушания в нижней инстанции, были привлечены величайшие игроки гольфа, его живые легенды, чтобы свидетельствовать именно по этому пункту.
In the case, in the lower court, they brought in golfing greats to testify on this very issue.
Если бы люди не могли меняться, то человек, совершивший убийство, становился бы "постоянным" убийцей, и слушания TRC были бы попросту невозможны.
If it was true that people could not change, once a murderer always a murderer, then the whole TRC process would have been impossible.
По каждой такой апелляции проводятся слушания группы, состоящей из трех членов Совета, которые действуют от имени Совета по переданной им апелляции ".
Each such appeal shall be heard by a panel of three Board members, who shall act for the Board in connection with the appeal assigned to them”.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité