Exemples d'utilisation de "Смещение" en russe

<>
Этим измеряется смещение власти внутри Европейского Союза. That is the measure of the power shift in the Union.
Но даже такое сравнение включает в себя смещение отбора. But even this comparison involves a selection bias.
После поддержания этого момента в течение 5 секунд измерить смещение модели головы в заднем направлении в процессе приложения нагрузки. After maintaining this moment for 5 seconds, measure the rearward displacement of the head form during the application of the load.
Его смещение при помощи военного переворота было неоправданным. His removal by military coup was unjustified.
Возвращает смещение ссылки относительно заданной ссылки. Returns a reference offset from a given reference
Это явление можно назвать "смещение стандартов". So what we're experiencing is something called shifting baselines.
Я буквально не мог преодолеть смещение льдов. I literally couldn't keep up with the drift of the ice.
Но даже в этом случае смещение правящего короля международной торговли займет время. But even then, dethroning the reigning king of international exchange takes time.
Тот факт, что в 1963 году, спустя три года после рождения Республики Кипр, это партнерство было разрушено, с тем чтобы превратить ее в Республику греков-киприотов, был отражен в “Исповеди” господина Глафкоса Клеридеса (лидера греков-киприотов на момент раздела страны), являющейся частью его мемуаров “Мое смещение с должности” том 3, страница 105 следующим образом: That the partnership was destroyed in 1963, three years after its birth, in order to convert it into a Greek Cypriot Republic forms part of “the Confessions” of Mr. Glafkos Clerides (a leader of the Greek Cypriots at the time of the division), in his memoirs, “My Deposition,” vol 3, page 105 as follows:
И это смещение произошло как раз вовремя. That shift came just in the nick of time.
Ты ведь на самом деле не думала, будто я активирую Обратное Смещение? You didn't really think I'd activate the Reverse Bias, did you?
Поддерживая уровень нагрузки, создающей этот момент, измерить смещение положения модели головы в заднем направлении по отношению к ее начальному исходному положению. While maintaining the load level producing that moment, measure the rearward displacement of the head form position with respect to its initial reference position.
Смещение Саддама вызвало волну грабежа, беззакония и сведения счетов. Saddam's removal sparked a wave of looting, lawlessness, and score settling.
В этой точке Microsoft Dynamics AX имеет смещение величины стоимости запасов равное USD 100,00. At this point, Microsoft Dynamics AX has an inventory value offset of USD 100.00.
Смещение геополитических сил также приводит к неопределенности. Shifting geopolitical power also breeds uncertainty.
И затем, что удивительно, я обнаружил, что здесь также существует смещение в сторону специализации. And so, remarkably, I discovered that there's also a drift toward specialization.
Общей чертой тогда и сейчас является смещение власти. One common characteristic, then and now, is a power shift.
Вы заметите, что существует очень большое смещение в сторону Северной Америки и Западной Европы. And you'll notice that there's a very heavy bias towards North America and Western Europe.
динамический угол изгиба колена <°, [максимальное динамическое смещение колена < мм, ускорение < г], момент изгиба на большеберцовой кости < Нм в случае ударного элемента " FlexPLI ". dynamic knee bending angle <°, [maximum dynamic knee shearing displacement < mm, acceleration < g], tibia bending moment < Nm for the FlexPLI impactor
Казалось бы, смещение Саддама должно было повлечь за собой большую устойчивость рынка и стабилизировать цены на нефть. One would hope that his removal would reduce market volatility and stabilize oil prices.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !