Exemples d'utilisation de "Смог" en russe

<>
И уже не смог уйти. And he couldn't escape it.
Он смог построить маленький дом. He was able to build a small house.
Если нас не убили Блиц и Великий смог, думаю, это мы переживём. Well, if the Blitz and the Great Smog didn't polish us off I think we might survive it.
Не смог застегнуть все пуговицы. Couldn't quite do all the buttons up.
Томми смог погасить долг родителей Tommy was able to pay off his parents debt
Последствия многочисленные и глубокие, и среди них кислотные осадки, фотохимический смог и глобальное потепление. The consequences are numerous and profound: acid precipitation, photochemical “smog” and global warming, among others.
Я не смог остановить кровотечение. I couldn't stop the haemorrhage.
Я смог почувствовать его душу». I was able to get a sense of his soul.
Потраченное зря топливо превращается в смог, что создает хронические проблемы с экологией и здоровьем. The wasted fuel contributes to smog, creating chronic environmental and health problems.
Ты ведь смог вынести битье. You sure can take a beating.
Рад, что смог предотвратить падение Фредди. I'm just glad I was able to break Freddie's fall.
Помимо повышенной энергетической безопасности, низкоуглеродная экономика способствовала бы внутреннему производству и улучшила качество местной окружающей среды, например, снизив городской смог. Aside from increased energy security, a low-carbon economy would promote domestic manufacturing and improve local environmental quality by, for example, reducing urban smog.
Извините, я не смог удержаться. Sorry, I couldn't help it.
Том смог ответить на все вопросы. Tom was able to answer all the questions.
Китай, со своей стороны, понял, что его сильная зависимость от угля причиняет такое разрушительное загрязнение и смог, что приводит к массовым потерям человеческих жизней и уменьшению продолжительности жизни минимально на пять лет в регионах высокой добычи и потребления угля. China, for its part, has realized that its heavy dependence on coal is causing such devastating pollution and smog that it is leading to massive loss of life, with life expectancy down as much as five years in regions with heavy coal consumption.
Я смог установить вторичную детонацию. I could rig a secondary detonation.
Я смог ответить на вопрос верно. I was able to answer the question correctly.
Наиболее хорошо известными случаями, когда использование показателей состояния приводило к реагированию на политическом уровне, являются случаи, связанные с внезапным сокращением численности видов (например, рыб в закисленных озерах Скандинавии, тюленей- в нидерландском Вадензее), качеством поверхностных вод (например, соль в воде реки Рейн, использовавшейся для полива садов) и качеством воздуха в городах (летний смог в Париже, Афинах). The most well known cases of state indicators that gave rise to policy reactions are those on the sudden decline of selected species (fish in acidified Scandinavian lakes, seals in the Dutch Waddensea, for instance), surface water quality (salt in the river Rhine which was used for irrigation in horticulture, for example) and on air quality in cities (summer smog in Paris, Athens).
Я не смог выполнить обещание. I couldn't keep my promise to you.
Талантливый доктор смог вылечить болезнь премьер-министра. The clever doctor was able to cure the Prime Minister's illness.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !