Exemples d'utilisation de "Смягчение" en russe

<>
Еврозоне нужно больше, чем количественное смягчение The Eurozone Needs More than QE
Ты поддерживаешь смягчение наказания для него? Do you support his commutation?
Однако смягчение ограничений не должно этим ограничиваться. The loosening of restrictions, however, should not stop there.
Во-первых, это смягчение растущей социальной напряженности. The first is alleviation of growing social tensions.
Он подходит под все наши критерии под смягчение. He fit all our criteria for commutation.
Такое смягчение, взятое в отдельности, конечно же, приветствуется. Such moderation, taken alone, is welcome, of course.
В январе он полностью принял QE (количественное смягчение). In January, it fully adopted QE.
Он согласился дать показания в обмен на смягчение приговора. He's agreed to talk in exchange for leniency.
Один центральный банк завершает QE, другой увеличивает количественное смягчение. One central bank ends QE, another increases it.
Если рассуждать коротко: количественное смягчение добилось малого в обеих областях. The short answer is that it did very little to affect either.
Он строго предоставляет смягчение наказаний, где минимумы и нормы результаты несправедливых приговоров. He's strictly granting commutations where minimums and guidelines resulted in unfair sentences.
Между тем, факты показывают, что смягчение денежно-кредитной политики - это не бесплатный обед. Yet the evidence indicates that QE is no free lunch.
Мы считаем, что решение этой проблемы станет значительным вкладом в смягчение межэтнической напряженности. We believe that a resolution of this problem will significantly contribute to the reduction of inter-ethnic tensions.
Причины роста хорошо известны: QE (количественное смягчение) от ЕЦБ и снижение курса евро. The reasons for the rally are well known: QE from the ECB and a falling EUR.
Национальные компании имеют преимущество игры на домашнем поле, когда лоббируют отмену или смягчение штрафов. Domestic companies have a home-field advantage when lobbying to escape or reduce penalties.
Самое большое, что я могу предоставить - это побыть калифом на час и смягчение обвинения. Best I'd be willing to do is queen for a day and reduced charges.
С другой стороны, Еврозона, где ЕЦБ, вероятно, предпримет количественное смягчение (QE) в последующие несколько месяцев. On the other hand you have the Eurozone where the ECB is likely to embark on QE in the next few months.
Если лишь одна оговорка этому, если ЕЦБ решит начать количественное смягчение на заседании этой недели. A caveat to this is if the ECB decides to embark on QE at its meeting this week.
Но, когда проходит определённое время, смягчение условий кредитования очень редко оказывается неспособным помочь восстановлению экономики. But, given time, easier credit conditions rarely fail to generate a recovery.
Невозможно отрицать, что краткосрочные решения острых проблем, например, смягчение долгового бремени Греции, угрожают долгосрочной стабильности еврозоны. There is no denying that short-term measures to address acute problems – such as debt relief for Greece – threaten the eurozone’s long-term stability.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !