Exemples d'utilisation de "Собралась" en russe avec la traduction "gather"
Семья собралась перед консолью Xbox One и телевизором для игры.
A family gathers in front of an Xbox One console and TV, ready to play.
Напоминает мне о времени, которое я провел в Тулуме, и семья собралась.
Reminds me of this time I was time-sharing in Tulum and the family was gathered around.
Она собралась с другими, чтобы посмотреть "Слона Султана", и это-то существенно изменило дело".
She had gathered with others to watch "The Sultan's Elephant," and, you know, it just made all the difference."
Там произошло то, что политическая коалиция собралась вместе для политической цели, и этой целью было смещение лидера.
What happened there was a political coalition gathered together for a political goal, and that was to remove the leader.
В 1819 году толпа из 60 000 человек собралась в Манчестере с требованием реформ, но была разогнана кавалерией.
In 1819, a crowd of 60,000 gathered in Manchester to demand reform, but were charged by the cavalry.
На последней конференции газетных редакторов, в которой я принимала участие, собралась небольшая компания, чтобы обсудить журналистику и новые СМИ.
At a recent conference of newspaper editors in which I took part, a small crowd gathered to talk about journalism and new media.
19 августа к северу от Митровицы полицейские СДК и МООНК вынуждены были вмешаться, чтобы разогнать толпу, которая собралась после дорожно-транспортного происшествия.
On 19 August, in the north of Mitrovica, KFOR and UNMIK police had to intervene to disperse a crowd which had gathered after a road traffic accident.
В декабре 2004 года наша группа собралась на свое первое заседание, которое длилось полтора дня и проходило в Калифорнийском технологическом институте неподалеку от Лаборатории реактивных двигателей.
In December 2004, the panel gathered for its first meeting: a day-and-a-half session at the California Institute of Technology, not far from JPL.
Эта Ассамблея собралась на самом высоком уровне, чтобы дать новую оценку положению детей и ускорить темпы достижения прогресса в деле построения мира, действительно пригодного для жизни детей.
The Assembly gathered at the highest level to reappraise the situation of children and speed up progress towards a world truly fit for children.
Например, в мае 2013 года огромная толпа собралась в знак протеста против правительственных планов застройки стамбульского парка Гези; эти демонстрации завершились без какого-либо реального политического эффекта.
In May 2013, for example, huge crowds gathered to challenge the government’s plans to develop Istanbul’s Gezi Park; the demonstrations ended with no real political impact.
В последний день Конференции в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке собрались 10 школ и организаций, а в информационном центре Организации Объединенных Наций в Мехико на параллельную конференцию собралась группа учащихся из стран Латинской Америки.
On the final day of the Conference, 10 schools and organizations assembled at United Nations Headquarters in New York, while a group of students from Latin America gathered for a parallel conference at the United Nations Information Centre in Mexico City.
Но сперва, заметьте собравшиеся тут синьорины, синьоры
But firsta You gather around, signorini, signori
Даст ему шанс собраться с мыслями, восстановиться.
Give him a chance to gather his thoughts, recharge.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité