Exemples d'utilisation de "Собственно" en russe

<>
Собственно говоря, я удалил приложение. As a matter of fact, I've deleted the application.
Собственно говоря, в предоставлении данной возможности и есть экономический смысл существования мирового рынка фьючерсов и OTC Energy Swaps. For that matter, provision of the opportunity of such insurance is exactly the economic substance behind the existence of the world futures and OTC Energy swaps markets.
Видите ли, чем вы меньше, тем, собственно говоря, плотнее становится воздух. You see, the smaller you are, then, relatively speaking, the thicker the air gets.
- Собственно говоря, вот, кто сейчас повезет меня в женский монастырь. - As a matter of fact, here's my ride to the convent now.
Собственно говоря, ему, может быть, стоит сделать это даже в том случае, если он осведомлен о подверженности этих прогнозов ошибкам. As a matter of fact it might pay him to look over such a file even though he is aware of the fallibility of these forecasts.
Собственно говоря, я рад, что это случилось, потому что Сэмми такая хорошая сиделка, и это позволяет мне больше проводить с ней времени. As a matter of fact, I'm glad it happened, because Sammi is such a good caregiver, and it affords me extra time with her.
А в чём, собственно, дело? What's this about, boyo?
Что, собственно, Бизу и сделал. That's exactly what Bizu did.
Скажите мне, вы, собственно, кто? You must tell me, who the heck are you?
собственно, что именно они представляют? well, what exactly?
Сложность, собственно, в следующем вопросе: The challenge, of course, is to answer this question:
Собственно, я сделал три вывода: Basically I have come to three realisations:
Собственно, вот где мы сейчас. So here is where we are.
Для защиты которых собственно и предназначались. People they were meant to protect.
Так чего собственно, пытается достичь Аббас? So what, exactly, is Abbas hoping to achieve?
Как же мы, собственно, получаем спектры? How we get spectra?
Это, собственно, и есть сущность TED. It's like the essence of TED.
Собственно говоря, стена не упала бы. Strictly speaking, the Wall would not have fallen.
А почему ты собственно говоря дома? Why are you home, anyways?
А почему, собственно, только средства для волос? Well, why just hair products?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !