Exemples d'utilisation de "Событиях" en russe

<>
Они делают историю о событиях в Судане. They're running a Sudan story.
Вас должна насторожить информация о следующих событиях: You can also check parts of your dashboard for signs of suspicious activity like:
Сценарий АББАС КИАРОСТАМИ Основано на реальных событиях Screenplay by ABBAS KIAROSTAMI Based on a True Story
Указывает на состояние репликации, предупреждая о следующих событиях: It represents the state of replication by indicating when:
И, конечно, существует тенденция судить о событиях задним числом. And of course the hindsight bias is perfect.
Сейчас я впервые решила рассказать о событиях той ночи. This is the first time I have chosen to speak out about that night.
Гипотетически, любой человек мог узнать о событиях в Манагуа. Everyone in the world, hypothetically, had the potential to know that an earthquake was happening in Managua.
Ты же сказала, что он основан на реальных событиях. You said before it was based on a true story.
Как обычно, Меркель играет очень важную роль в нынешних событиях. As usual, Merkel has a critical role to play.
Это рассказ о событиях будущего, а может даже и прошлого. In the distant future or perhaps in the distant past.
Подполковник дорожной полиции, Который также присутствовал при упомянутых выше событиях. Lieutenant Colonel of the traffic police, who was also present.
Ремарка Бэннона по поводу «оппозиции» служит напоминанием об этих недавних событиях. Bannon’s “opposition” remark should serve as a reminder of this recent history.
Не повторять сигнал — запретить подачу сигналов о событиях после поступления первого сигнала; Disable alert once hit — disable alerts after the first alert has been given;
Этот подход позволит нам также максимально повысить потенциальные выгоды при таких событиях. This ethos will also help us maximize the potential benefits of such flux.
Но это не то, о чем думают сторонники раскрытия правды о событиях 9/11 But that's not what the "9/11 truthers" think.
Напротив, явная сравнительная сила американской экономики сегодня проявляется в некоторых очень заметных, вдохновляющих событиях. By contrast, the apparent relative strength of the US economy today may reflect some highly visible recent inspirations.
Явные публикации о значительных и интересных событиях, которыми люди действительно хотят поделиться, становятся очень популярными. Due to the increased intent behind explicitly shared stories, these stories achieve greater distribution.
Солидарность играла главную роль во многих событиях и процессах, имевших место в 20-ом веке. Solidarity played the most central role in the 20th century.
Но мексиканцы мыслят столетиями, а не минутами, и видят напоминания о тех событиях во всем. But for Mexicans, who think in terms of centuries, not minutes, the reminders are everywhere.
Я 36 лет ни с кем не говорила о событиях той ночи, кроме своей соседки. Other than my roommate, I did not discuss that night with anyone for 36 years.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !