Exemples d'utilisation de "Совершенная" en russe
А счастье - это совершенная другая сторона.
And that happiness is a whole other end of the equation.
В клубе "Риф" самая совершенная система охраны.
The Reef Club's security system is state of the art.
В действительности, совершенная поисковая система должна быть хитрой.
And in fact, the ultimate search engine would be smart.
Нас ждёт намного более совершенная технология. Это - часть изменений в медицине.
There's a whole lot better technology coming, and that's part of the change in medicine.
То есть получилась одна и та же покупка, только совершенная либо для себя, либо для кого-то другого.
So the very same purchase, just targeted toward yourself or targeted toward somebody else.
Китаю просто необходима более совершенная система для оценки качества таких кредитов (и обеспечения вкладчикам доходности, которая компенсирует инфляцию).
China simply needs a better system for evaluating the quality of such credits (and for providing depositors with returns that can offset inflation).
Совет: Если вам необходима более совершенная система автоматической нумерации и на компьютере установлено приложение Access, можно импортировать данные Excel в базу данных Access.
Tip: If you are looking for a more advanced auto-numbering system for your data, and Access is installed on your computer, you can import the Excel data to an Access database.
Попытка взорвать на рождество направлявшийся в Детройт авиалайнер, совершенная молодым нигерийским мужчиной, прошедшим подготовку у Аль-Каеды в Йемене, кажется, открыла глаза Запада на проблемы этой страны.
The attempted bombing of a Detroit-bound airliner on Christmas Day by a young Nigerian man trained by Al Qaeda in Yemen appeared to open the West's eyes to the country's problems.
Какую бы ставку вы ни выбрали: по средней цене или по максимальной, — мы рекомендуем исходить из той ценности, которую для вас имеет конверсия, совершенная в пределах окна конверсий.
Whether you're using average-cost or maximum-cost bidding, we recommend using what a conversion within your conversion window is actually worth to you to guide your bid setting.
Возможно именно такая архитектура, не совершенная, но жизнеспособная, не наряженная и не вычурная, в будущем станет нормой, потому что именно такая архитектура отражает жар наших желаний, несмотря на то, что сделана из холодного камня.
So the rawness, I think, in space, the fact that sustainability can actually, in the future translate into a raw space, a space that isn't decorated, a space that is not mannered in any source, but a space that might be cool in terms of its temperature, might be refractive to our desires.
Восстановление суверенного доступа к морю является не только вопросом справедливости; это совершенная необходимость, в интересах удовлетворения которой мы будем и впредь нуждаться в солидарности и поддержке со стороны сообщества наций, особенно теперь, ибо столетние конфликты такого рода были урегулированы лишь в новом веке.
The recovery of sovereign access to the sea is not only a matter of justice, but an ineluctable need for which we shall continue to seek the solidarity and support of the community of nations, and even more so at this time when now that century-old conflicts of this nature have been resolved in this new century.
После убийства избранного президента Ливана Башира Жмайеля в середине сентября 1982 года, за которым последовали вторжение Израиля в западный Бейрут и преступная массовая расправа над палестинцами в лагерях беженцев Сабра и Шатила, совершенная фалангистским ополчением в конце сентября, Многонациональные силы вернулись в Ливан.
After the assassination of Lebanese president-elect Bashir Gemayel in mid-September 1982, followed by an Israeli incursion into west Beirut and the criminal massacre of Palestinians in the Sabra and Shatila refugee camps by Phalangist militias in late September, the Multinational Force returned to Lebanon.
Независимому эксперту и любому другому органу и механизму было бы намного легче проводить обзор, если бы существовала более совершенная система управления государственными расходами, обеспечивающая получение данных о государственных расходах в реальном времени и в разбивке по секторам и категориям бенефициаров из числа малоимущих.
The review by the independent expert and by any other body and mechanism would have been much facilitated if better public expenditure management systems had existed to provide Government expenditure data in real time by sectors and by categories of beneficiaries for pro-poor spending.
Этому акту предшествовала еще одна провокация, совершенная 6 апреля, в ходе которой Управление по памятникам древности оккупирующей державы увезло огромный камень из дворца Аль-Эмара, одного из дворцов Умайядов, расположенного за пределами юго-восточной стены мечети Аль-Акса, — одного из самых важных исторических памятников в Иерусалиме.
This was preceded by another provocative action, on 6 April, in which the Antiquities Authority of the occupying Power seized a huge stone from Al-Emara Palace, one of the Umayyad palaces, located in the external south-eastern wall of Al-Aqsa Mosque, one of the most important antiquity sites in Jerusalem.
Например, Япония недавно утвердила учебники по истории для средних школ, в которых совершенная ею в годы второй мировой войны агрессия против ряда азиатских стран, включая Корею, представлена в искаженном и приукрашенном виде, а также заблокировала усилия неправительственных организаций по расследованию сексуального порабощения так называемых «женщин для развлечений».
Japan, for example, had recently approved history textbooks for middle schools which distorted and glossed over its aggression against several Asian nations, including Korea, during the Second World War and had blocked the efforts of non-governmental organizations to investigate the sexual enslavement of the so-called “comfort women”.
Чтобы лучше передать эту цель, было предложено изменить пункт 2, опустив слова " иных, чем ошибка при вводе информации, совершенная в обстоятельствах, о которых говорится ", и использовать вместо этого следующую фразу: " на основаниях или для целей иных, нежели предоставление специального средства защиты на случай ошибки при вводе информации, совершенной в обстоятельствах, о которых говорится в пункте 1 ".
To better express that purpose it was proposed that paragraph 2 be amended to delete the words “in question other than an input error that occurs in the circumstances referred to” and substitute wording along the following lines: “on grounds or for purposes other than providing a special remedy for input errors having occurred in the circumstances referred to in paragraph 1”.
Во исполнение пункта 20 той же резолюции правительство Ирака представляет настоящее исследование, с тем чтобы высветить те последствия, которые имеет для иракских детей жестокая агрессия, совершенная против нашей страны коалицией партнеров под руководством Соединенных Штатов Америки, а затем — эмбарго, которое действует в отношении нашей страны вот уже более 10 лет в нарушение международного гуманитарного права и права в области прав человека.
Pursuant to paragraph 20 of the same resolution, the Government of Iraq is presenting this study in order to highlight the consequences for the children of Iraq of the savage aggression launched against the country by the coalition partners under the leadership of the United States of America and then of the embargo that has been maintained against it for more than 10 years in violation of international humanitarian law and human rights law.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité