Exemples d'utilisation de "Совокупность" en russe
В принципе генеральная совокупность включает как граждан, так и неграждан соответствующей страны вне зависимости от их правового статуса.
In principle, the population universe comprises both nationals and non-nationals, irrespective of their legal status.
Растущая совокупность доказательств говорит о том, что распространение данных средств информации имеет бесчисленные пагубные последствия.
A growing body of evidence suggests that this media proliferation has countless ill effects.
Разумеется, принципы прав человека не дают более четкого ответа на эти сложные вопросы, чем, например, могут дать теория равенства, экономика здравоохранения или любая другая совокупность принципов и знаний.
Of course, human rights do not provide neat answers to these complex issues any more than does equity, health economics or any other body of principles and knowledge.
С точки зрения методологии, результаты выборочных обследований при распространении их на генеральную совокупность часто имеют приемлемый уровень достоверности только на уровне достаточно крупных регионов.
From the methodological standpoint, the results of sample surveys when applied to the whole population often have an acceptable level of reliability only in the case of quite large regions.
В генеральную совокупность, используемую для аналитических целей, включены все сотрудники Секретариата, независимо от источника финансирования их должностей, с назначением сроком на один год или более продолжительный период, в отношении которых применяются Правила о персонале серии 100.
The population used for analytical purposes includes all Secretariat personnel, irrespective of source of funding, holding an appointment of one year or more under the 100 series of the Staff Rules.
Совокупность значений, определяющих тип преобразования.
The sum of values specifying the type of conversion to perform.
Так что есть некая совокупность и взаимовлияние.
So there's some additive, and there are interference patterns.
Есть совокупность всех людей, которые занимались этим.
There is the totality of all the people who have come to it.
Геном - это совокупность всех генов живого организма.
A genome is really a description for all of the DNA that is in a living organism.
И как мы собираемся понимать всю совокупность информации?
And how are we going to understand all this complex information?
Совокупность счетов, на которые разносятся проводки в процессе производства
Summation of accounts the transactions are posted to during production
Свидетельством является совокупность необходимых соответствий в пределах определенной близости.
Evidence is an aggregation of required matches within certain proximity.
А это огромная совокупность стран, расположенная вокруг среднего показателя.
Now, there's a huge array of nations around that global average.
Британский совет по безопасности Интернета для детей — это совокупность ресурсов.
UK Council for Child Internet Safety is a collection of resources.
Это совокупность вещей, которые Роберт Кеннеди сказал в той цитате.
This is a collection of things that Robert Kennedy said in that quote.
Налог представляет собой совокупность налоговых сумм, рассчитанных для каждого интервала сумм.
The sales tax is the sum of the tax amounts that are calculated for each amount interval.
В стандарте MIME определена совокупность полей заголовка, которые задают дополнительные атрибуты сообщения.
MIME defines a collection of header fields that specifies additional message attributes.
Для действий, выполненных для нескольких элементов, данное поле отображается как совокупность элементов.
For operations performed on a number of items, this field is returned as a collection of items.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité