Exemples d'utilisation de "Создав" en russe

<>
Создав учетные записи пользователей, нажмите кнопку Закрыть. When you are finished creating user accounts, click Close.
Создав группу, вы можете установить этот параметр. After you create the group, you set this option.
Создав запрос на выборку, запустите его, чтобы посмотреть результаты. After you have created a select query, you run it to see the results.
Команда сыграла добротный матч, создав 3-4 хороших возможности. The team played a good match, creating 3-4 good opportunities.
Это можно решить, только создав большее количество высококвалифицированных рабочих мест. Only creating more high-quality jobs can do that.
Создав в документе Word оглавление, можно настроить его внешний вид. After you have created a table of contents in Word, you can customize the way it appears.
Зонды, мониторы и ответчики управляемой доступности можно настроить, создав переопределение. Managed availability probes, monitors, and responders can be customized by creating an override.
Это ограничение можно обойти, временно создав бесплатный статус для загрузки обновления. You can work around this limitation by creating a temporary free membership to download the update.
Создав группу ролей, ею можно управлять аналогично любой другой группе ролей. After you create the role group, you manage it like any other role group.
Вы можете вручную распределить материал для заказа, создав журналы листов комплектации. You can manually allocate material to the order by creating picking list journals.
Имеется возможность заблокировать количество номенклатуры, создав проводку в форме Блокировка запасов. You can block a quantity of an item by creating a transaction in the Inventory blocking form.
Создав сводную диаграмму, вы можете настроить ее, как любую стандартную диаграмму. After you create a PivotChart, you can customize it, much like you’d do with any standard chart.
Все те случайности, которые сплелись воедино, создав унаследованную нами жизненную историю. All of those accidents that wound up creating the life narrative that we inherited.
Иногда файл можно восстановить, создав такой же файл с тем же именем. Sometimes you can recover a file by creating a new one with the same name and file type.
Вторая Бреттон-вудская система должна разрешить эту проблему, создав международный долговой суд. Bretton Woods II should resolve this problem by creating an international debt court.
Эту проблему можно также решить, создав в корневом домене службу обновления получателей. You can also resolve this problem by creating the Recipient Update Service in the root domain.
Оптимизируйте кампании для дополнительных и перекрестных продаж, создав тщательно подобранные группы продуктов. Optimize your cross-sell and up-sell campaigns by creating carefully-crafted product sets.
Вы можете быть сильным лидером на Facebook, просто создав действительно большое "мы". You can be a powerful leader on Facebook just by creating a really big "us."
Интернет должен был исправить это явление, демократизируя информацию и создав глобальную деревню. The Internet was supposed to fix that by democratizing information and creating a global village.
Создав аккаунт AdWords, следуйте приведенным ниже инструкциям, чтобы указать свою платежную информацию. After you've created an AdWords account, here's how to enter your billing information:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !