Exemples d'utilisation de "Созыв" en russe
(e) созыв какого-либо собрания ее кредиторов с целью рассмотрения мирового соглашения.
(e) the convening of any meeting of its creditors for the purpose of considering a voluntary arrangement.
Созыв большего числа внеочередных референдумов одновременно отражает и стимулирует эту тенденцию к росту.
The call for more referenda both reflects and fuels this trend.
Созыв Генеральным секретарем ООН форума ``Диалог цивилизаций" - это лишь начало такого процесса.
The Secretary General convocation of a ``Dialogue of Civilizations" is but a start here.
Г-жа Председатель, мы также выражаем Вам свою признательность за созыв этого открытого заседания.
We also extend our appreciation to you, Madam President, for convening this open meeting.
Во многих странах со смешанной системой форм собственности, сочетающейся с низким уровнем доходов, возникают сложности при создании таких ассоциаций, и в некоторых случаях нелегко организовать созыв общего собрания.
In many countries with mixed ownership in combination with low income, it is difficult to establish such associations, and in some cases it is not easy to call a meeting of the general assembly.
созыв совещаний двух групп экспертов по концептуальным вопросам, касающимся исследований методологического характера и инструментария статистических обследований;
Convening two expert group meetings on the design of methodological studies and survey instruments;
Если Комиссии/Совету придется функционировать на более продолжительной основе (в качестве " постоянного " органа), то обладателям мандатов, особенно тем, кто действует через свой Координационный комитет, нужно будет привлекать внимание Комиссии/Совета к необходимости принятия срочных мер, таких, как созыв специальной сессии.
If the Commission/Council is to operate on a more continuous basis in the future (a “standing” body), it would be appropriate for the mandate holders, especially acting through their Coordination Committee, to call the attention of the Commission/Council to the need for urgent action such as the convening of a special session.
Созыв специальной конференции под эгидой ШОС в марте 2009 году еще раз подтвердил обретенный Афганистаном уникальный статус.
The convening of a special conference under SCO auspices in March 2009 further confirmed the unique status Afghanistan has obtained.
Я также отмечаю и подчеркиваю, что созыв национального диалога последовал после моего собственного призыва и призывов Совета Безопасности и был осуществлен в соответствии с этими призывами к продолжению национального диалога, как было отмечено в моем последнем докладе Совету и в заявлении Председателя Совета от 23 января 2006 года.
I also note, and emphasize, that the convening of the national dialogue followed, and stands in full accordance with, my own and the Security Council's calls for continued national dialogue, as expressed in my last report to the Council and in the Council presidential statement of 23 January 2006.
Я благодарю Вас за созыв этих открытых тематических прений и за представление ценного концептуального документа в этой связи.
I thank you for convening this open thematic debate and for submitting the valuable concept paper in that regard.
28 февраля 2007 года на рассмотрение палаты представителей был представлен еще один законопроект, Акт о самоопределении Пуэрто-Рико 2007 года (H.R.1230), признающий за народом Пуэрто-Рико право на созыв конституционного собрания, для осуществления им своего естественного права на самоопределение и создания механизма для рассмотрения такого решения в конгрессе.
A second draft bill, the Puerto Rico Self-Determination Act of 2007 (H.R.1230), was introduced in the House of Representatives on 28 February 2007, recognizing the right of the people of Puerto Rico to call a constitutional convention through which the people would exercise their natural right to self-determination and to establish a mechanism for congressional consideration of such decision.
Пакистан поддерживает созыв этой чрезвычайной специальной сессии Генеральной Ассамблеи в связи с серьезным кризисом и катастрофической ситуацией в Газе.
Pakistan supports the convening of this emergency special session of the General Assembly in view of the grave crisis and calamitous situation in Gaza.
28 февраля на рассмотрение Палаты представителей был представлен еще один законопроект, упоминаемый в качестве «Закона 2007 года о самоопределении Пуэрто-Рико», с тем чтобы признать право народа Пуэрто-Рико на созыв Конституционного собрания, через посредство которого народ сможет осуществить свое неотъемлемое право на самоопределение и создать механизм рассмотрения такого решения в Кнгрессе.
Another bill cited as “Puerto Rico Self-Determination Act of 2007” was introduced in the House of Representatives on 28 February to recognize the right of the People of Puerto Rico to call a constitutional convention through which the people would exercise their natural right to self-determination and to establish a mechanism for congressional consideration of such decision.
Тщательная подготовка такой конференции является более важной чем ее быстрый созыв, поскольку инициативы отдельных государств могут подорвать усилия ЕС и "четверки".
Meticulous preparation of such a conference is more important than convening it quickly, as initiatives by individual states could undermine the EU's and Quartet's effort.
Я хотел бы также поблагодарить Вас за созыв этого открытого заседания по вопросу, который создает реальную угрозу международному миру и безопасности.
I also wish to thank you for convening this open meeting on an issue that is truly threatening international peace and security.
Г-н Лукаш (Ангола) (говорит по-английски): Г-н Председатель, мы хотели бы поблагодарить Вас за созыв этого заседания по положению в Бугенвиле.
Mr. Lucas (Angola): Mr. President, we thank you for convening this meeting on the situation in Bougainville.
Новым и важным механизмом является созыв ежегодного совещания руководителей конференционных служб Секретариата в целях усиления координации между конференционными службами в различных местах службы.
A new and significant mechanism is the convening of an annual meeting of Secretariat conference-services managers with the aim of enhancing coordination among conference services at various duty stations.
Вторым способом прозондировать почву было предложение, что, если все вышеупомянутое потерпит неудачу, американцы могут предложить решение арабо-израильского конфликта через созыв международной конференции.
Yet another US trial balloon has been the suggestion that if all of the above fails, the Americans might suggest that the Arab-Israeli conflict be resolved through the convening of an international conference.
созыв совещания региональной экспертной группы по вопросу о применении и роли торговых данных и статистической методики, например анализа «затраты-выпуск» для анализа экономической политики.
Convening a regional expert group meeting on the use and role of trade data and statistical methodologies, such as input-output analysis, for economic policy analysis.
В качестве связанного с этим мероприятия можно назвать созыв национальных семинаров продолжительностью в один-два дня в рамках последующей деятельности по итогам субрегиональных совещаний.
A related activity is the convening of national seminars of one or two days in follow-up to subregional meetings.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité