Exemples d'utilisation de "Сомнений" en russe
Traductions:
tous1872
doubt1264
question340
reservation26
doubting9
scruple2
dubiety1
autres traductions230
Что я свободно приму эту обязанность без сомнений или намерения уклониться.
That I take this obligation freely, without any mental reservation or purpose of evasion.
Не существует никаких сомнений относительно масштабов программ QE.
There is no doubting the scale of the QE programs.
Никто не любит пыток, но безопасность важнее нравственных сомнений, а законы просто придётся скорректировать или обойти.
Nobody likes to torture, but security is more important than moral scruples, and the laws will simply have to be adjusted or finessed.
Следует, однако, заметить, что мирные протесты являются правом, которое должно поддерживаться независимо от существующих сомнений о мудрости подобных действий.
That said, peaceful protest is a right that must be supported irrespective of any reservations we may have about the wisdom of such action.
Что ж, нет никаких сомнений в правдивости этих эмоций.
Okay, there's no doubting the veracity of those emotions.
Без сомнений, неокейнсианский подход полезен для анализа политики центрального банка.
No question, the neo-keynesian approach is useful for a central bank's policy analysis.
Не вызывает сомнений то, что, например, заключение между теми же участниками последующего договора, содержащего положения, аналогичные тем, в отношении которых один из них уже сделал оговорку, хотя он не формулирует ее в отношении второго договора, на практике имеет такой же эффект, что и снятие первоначальной оговорки.
It is, for example, certainly the case that the conclusion between the same parties of a subsequent treaty containing provisions identical to those to which one of the parties had made a reservation, whereas it did not do so in connection with the second treaty, has, in practice, the same effect as a withdrawal of the initial reservation.
В любом случае не существует никаких сомнений относительно того, что сегодняшний мир одержим ранжированием.
Either way, there is no doubting the global obsession with league tables nowadays.
Нет никаких сомнений, что: заявление Кука было огромным шагом вперед.
There is no question about it: Cook’s announcement was a huge step forward.
Не вызывает сомнений то, что, например, заключение между теми же участниками последующего договора, содержащего положения, аналогичные тем, в отношении которых один из них уже сделал оговорку, хотя он и не формулирует ее в отношении второго договора, на практике имеет такой же эффект, что и снятие первоначальной оговорки.
It is, for example, certainly the case that the conclusion between the same parties of a subsequent treaty containing provisions identical to those to which one of the parties had made a reservation, whereas it did not do so in connection with the second treaty, has, in practice, the same effect as a withdrawal of the initial reservation.
Но ни у кого не должно остаться сомнений относительно решимости США и других членов квартета как можно скорее добиться успешного завершения этого процесса.
But no one should walk away doubting the determination of the US and other members of the Quartet to see this process succeed as quickly as possible.
Ладно, нет никаких сомнений, я получаю бонус, не так ли?
Okay, there's no question I'm getting a bonus, right?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité