Exemples d'utilisation de "Сопровождение" en russe avec la traduction "accompaniment"

<>
Письменные инструкции определяют полномочия и ответственность этих сотрудников, предусматривая, что они вправе выполнять лишь общие контрольные функции (например, наблюдение за пассажирами и сопровождение их, пользование телефоном, патрулирование в местах размещения). Written instructions govern the authorities and responsibilities of the employees and establish that only general supervisory functions (e.g., control and accompaniment of visitors, telephone service, inspection rounds in the accommodations area) could be undertaken.
Этот проект состоит, по сути, из двух подпроектов, которые финансируются в рамках цели 1 и цели 3 Национальной программы практической подготовки и направлены на содействие занятости заключенных путем реализации специальных мер, предназначенных как для отдельных лиц (прием, руководство, сопровождение, трудоустройство и наставничество), так и для предприятий (информирование, консультирование и исследования). This involves two projects, one funded under the Objective 1 NOP and the other under the Objective 3 NOP, which aim to encourage the employment of prisoners by promoting specific actions addressed both to individuals (reception, guidance, accompaniment, outplacement and mentoring for prisoners) and firms (information, advice, studies and research).
В соответствии с вашими наблюдениями мы проследуем внутрь места проживания в вашем сопровождении. Circumspect to your observation we'll proceed to the interior of the dwelling with your accompaniment.
"Выяснилось, что данный, назовем его зрителем, прошел к скорой помощи в сопровождении двух зрителей, ссылаясь на проблемы с сердцем. "It emerged that this, let's call him spectator, got through to an ambulance in the accompaniment of two spectators citing heart problems.
Он охватывает деятельность по приему, сопровождению и культурному посредничеству, проведение занятий для изучения итальянского языка, периодическое консультирование и организацию курсов профессиональной подготовки, рабочих совещаний и предоставление услуг в области профессиональной ориентации. This consists of reception, accompaniment and cultural mediation activities, Italian language workshops, a legal advice service, and vocational training courses, workshops and employment guidance services.
Мы приветствуем инициативу Франции в отношении предоставления военного сопровождения судам, перевозящим гуманитарные грузы Мировой продовольственной программы (МПП) в Сомали, и в то же время подчеркиваем необходимость осуществления других международных инициатив для защиты гуманитарной помощи МПП после января 2008 года. We welcome the French initiative to provide military accompaniment to vessels chartered by the World Food Programme (WFP) delivering aid to Somalia, while stressing the need for international initiatives that can continue to provide protection to the WFP beyond January 2008.
с первого дня невыхода на работу в связи с пересадкой тканей или органа другому лицу, сдачей донорской крови, уходом за близким родственником, карантином и сопровождением, назначенным врачом, а также в связи с травмами, полученными при обстоятельствах, оговоренных в статье 18 ZZVZZ; From the first day of absence from work owing to tissue or organ transplant for another person, blood donation, care for a close family member, quarantine, and accompaniment ordered by a physician, and as a result of injuries sustained in circumstances specified in article 18 of ZZVZZ;
Что касается постановлений министерства юстиции о создании правил внутреннего распорядка в местах временного содержания под стражей и препровождении лиц в места временного содержания под стражей в сопровождении сотрудников полиции (от 6 ноября 2001 года), он поясняет, что эти постановления были подготовлены министерством юстиции, министерством здравоохранения, министерством внутренних дел и прокуратурой и должны применяться ко всем процессуальным действиям в рамках Уголовного кодекса. As for the Ministry of the Interior regulations on establishing internal order in places of temporary detention and the accompaniment of persons into temporary detention by police forces (dated 6 November 2001), he explained that the regulations had been prepared by the Ministry of Justice, the Ministry of Health, the Ministry of the Interior and the Procurator's Office and were designed to apply to all aspects of procedure under the Criminal Code.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !