Exemples d'utilisation de "Соседним" en russe avec la traduction "neighboring"

<>
Соседним странам было направлено приглашение принять участие в этой инициативе. Neighboring countries have been invited to participate to this initiative.
Остальные разбежались по соседним странам таким, как Сирия, Армения и Турция. The rest are scattered across neighboring countries like Syria, Armenia, and Turkey.
Главная слабость внешней политики ЕС заключается в отсутствии гибких инструментов распределения финансовой помощи соседним странам. A major weakness of EU foreign policy is its lack of versatile instruments for allocating financial aid to neighboring countries.
Эта ставка на региональное преимущество рано или поздно приведет Турцию к серьезному конфликту с соседним Ираном. This bid for regional preeminence will sooner or later bring Turkey into serious conflict with neighboring Iran.
Он стал французским протекторатом, а не колонией - как в случае с соседним Алжиром - в девятнадцатом веке. It became a French protectorate, not a colony - as in the case of neighboring Algeria - in the nineteenth century.
Кроме того, соседним Ирану и Турции, а также США, срочно будет нужна поддержка повстанцев против ИГИШ. Moreover, neighboring Iran and Turkey, as well as the US, will urgently need the Peshmerga’s support against ISIS.
Они представляют собой прямой вызов израильским оккупационным силам, соседним арабским странам и международному сообществу во главе с Соединёнными Штатами. They represent a direct challenge to the Israeli occupiers, neighboring Arab countries, and the international community, led by the United States.
Создатели наций по всей Европе способствовали - с разной степенью успеха, конечно - появлению доминирующей культуры, официального языка и собирательного наименования, создаваемого отчасти на основе различий по отношению к соседним государствам, народам и культурам. Nation-builders throughout Europe promoted - with varying degrees of success, to be sure - the emergence of a dominant culture, an official language, and an identity based partly on distinctions vis-à-vis neighboring states, peoples and cultures.
Те, кто выживают, прибывают в импровизированные лагеря прямо на границе с соседним Бангладеш, которому, как одной из беднейших стран мира, не хватает ресурсов, но не желания, для того, чтобы обеспечить надлежащее размещение расширяющихся рядов беженцев. Those who survive are arriving at makeshift camps just across the border in neighboring Bangladesh, which, as one of the world’s poorest countries, lacks the resources, though not the will, to offer proper shelter to the swelling ranks of refugees.
После терактов 11 сентября 2001 года американская внешняя политика претерпела изменения, и США стали уделять намного меньше внимания Северной и Южной Америке, за исключением Мексики и Канады, а также соседним регионам типа Центральной Америки и Карибского бассейна. After the 9/11 attacks in 2001, US foreign policy shifted and gave little to no priority to the Americas with the exception of countries like Mexico and Canada, and neighboring sub regions such as Central America and the Caribbean.
Соседним странам до сих пор остается неясным, по какому принципу Белоруссия выбирала географическую точку для расположения новой энергостанции, которую теперь планируется возвести всего в 22 километрах от границы с Литвой и 48 от Вильнюса – столицы, крупнейшего населенного пункта и экономического центра страны. It is still unclear to the governments of neighboring countries what criteria Belarus used in selecting the location of the plant — a mere 14 miles from Lithuania’s border and barely 30 miles from Vilnius, its capital and economic and population hub.
Однако достижение успеха в Афганистане - определяемого как установление устойчивого демократического режима, способного сдерживать общественное насилие, предотвращать восстановление террористической базы глобального доступа, а также подавлять финансируемые наркотиками восстания, которые угрожают соседним странам - требует большей гармонизации политики между ведущими державами мира, которые кровно заинтересованы в исходе этого дела. But achieving success in Afghanistan - defined as achieving a sustainable democratic regime able to contain political violence, prevent the reconstruction of a terrorist base with global reach, and dampen a narcotics-funded insurgency that threatens neighboring countries - requires greater policy harmonization among the world powers that have a stake in the outcome.
Участники Совещания приветствовали заявление Ирака об установлении им дружественных отношений с соседними государствами, основанных на взаимном уважении и принципе невмешательства во внутренние дела друг друга, и о предпринятых в этой связи шагах, а также о соблюдении действующих договоров и соглашений, в частности касающихся международно признанных границ, и предложили Ираку и соседним с ним странам активно сотрудничать ради упрочения мира и стабильности в регионе. The Meeting welcomed the announcement by Iraq to establish good relations between Iraq and its neighboring States and the steps already taken in this regard, based on mutual respect and the principle of non- interference in their internal affairs, as well as to abide by the existing treaties and agreements particularly those relevant to the internationally recognized border, and invited Iraq and its neighboring countries to actively cooperate to promote peace and stability in the region.
Соседний Йемен - намного более неотложная угроза. Neighboring Yemen is a much more immediate threat.
Похожая статистика и у соседних стран. Statistics are similar for neighboring countries.
Довольно поучительным является сравнение с соседней Турцией. Comparisons with neighboring Turkey are instructive.
Соседний Иран кажется типичным «оставшимся в живых». Neighboring Iran seems to be the quintessential survivor.
Австрия - соседняя страна, чуть похожая, чуть другая. Austria, a neighboring country, slightly similar, slightly different.
Бразильский кризис приведет к спаду в соседней Аргентине. Brazil's crisis will cause a recession in neighboring Argentina.
Талибан также расширяет свой доступ в соседний Пакистан. The Taliban are also extending their reach into neighboring Pakistan.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !