Beispiele für die Verwendung von "neighbors" im Englischen

<>
We should love our neighbors. Нам следует любить наших соседей.
Its neighbors will be destabilized. Ситуация в соседних с ним государствах будет дестабилизироваться.
Two days after I kicked the proverbial bucket, my husband asked my neighbors to do me a favor. Спустя два дня, как я сыграла в пресловутый ящик, мой муж попросил моих соседок оказать мне услугу.
While Botswana and Namibia, South Africa's neighbors, provided anti-retrovirals to the majority of its citizens infected by HIV, South Africa under Mbeki failed to do so. В то время как Ботсвана и Намибия, граничащие с ЮАР государства, обеспечили антиретровирусными препаратами большинство жителей, инфицированных вирусом иммунодефицита, Южная Африка под руководством Мбеки не сделала этого.
Turn and face your neighbors. Повернитесь лицом к соседям.
Like its neighbors, Congo and Rwanda, Burundi is a war-torn land. Бурунди, как и соседние с ней страны, Конго и Руанду, разрывает на части война.
And I lay on the pavement stretching over that yellow line, and one of my neighbors came running over. И вот лежу я на асфальте, растянувшись поперёк разделительной, и подбегает соседка:
"O Brasil, país grande" is a universal slogan in South America's giant - a country that has borders with nine neighbors and fears that its distant jungle frontiers cannot easily be patrolled. "O Brasil, pais grande" - универсальный лозунг южноамериканского гиганта - страны, граничащей с девятью государствами и обеспокоенной сложностью патрулирования своих отдаленных проходящих по джунглям границ
Lassie's neighbors - the Farrows. Соседи Лэсси - Фэрроу.
Consider China’s East Asian neighbors – in particular, Japan, South Korea, and Taiwan. Рассмотрим соседние страны Восточной Азии, в частности Японию, Южную Корею и Тайвань.
Twelve of the 15 countries reneged on promises not to restrict worker flows from the new members as they realized that Austria and Germany were closing their borders to immigration from their eastern neighbors. Двенадцать из пятнадцати государств отступились от своих обещаний не ограничивать поток рабочей силы из вновь принятых стран, когда они поняли, что Австрия и Германия закрывают свои границы от иммигрантов из стран, граничащих с ними на востоке.
The rotten apple injures its neighbors. Гнилое яблоко заражает своих соседей.
According to its neighbors, Japan’s apologies for is past aggression are inadequate. Соседние страны считают, что извинений Японии за прошлую агрессию недостаточно.
Some reached peace agreements with the country’s neighbors; others came very close – and at least succeeded in conveying to the Arab world Israel’s commitment to reaching out to the region’s peoples. Одни заключили мирные соглашения с граничащими государствами, другие очень близко к подошли этому, по крайней мере преуспели в том, чтобы убедить арабский мир, что Израиль стремится наладить дружественные отношения с народами, населяющими этот регион.
Economically, Malaysia learned from its neighbors. С экономической точки зрения Малайзия многое узнала от своих соседей.
A black cell with one or no black neighbors “died” of loneliness, turning white. Черная клетка с одной соседней черной фишкой (neighbor) или вообще без единой черной соседней фишки «умирала» от одиночества и становилась белой.
I tagged along with my neighbors. я следовала за своими соседями.
We wish to see Israeli citizens living in peace and security alongside all their neighbors. Мы хотим, чтобы граждане Израиля жили в мире и безопасности рядом со всеми соседними государствами.
I drink to your health, neighbors. Пью за ваше здоровье, соседи.
One plausible idea is regional monitoring - that a country's neighbors would help forestall such tyranny. Одна из заслуживающих внимания идей заключается в региональным мониторинге - то есть соседние страны должны помогать предупреждать такую тиранию.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.