Exemples d'utilisation de "Сохранить" en russe avec la traduction "maintain"
Сохранить предпочтительный статус поставщика для клиентов.
Maintain preferred vendor status with customers.
Какой ценой можно сохранить это превосходство?
What price must be paid for that supremacy to be maintained?
Сохранить подробные сведения о внешних каталога (форма)
Maintain details for an external catalog (form)
Рубль пострадает на решении ОПЕК сохранить статус-кво
RUB would be hurt by an Opec decision to maintain the status quo
А иначе сложно сохранить нежные и преданные отношения.
That's not how you maintain a loving, caring relationship.
q Было высказано общее мнение сохранить данный подпункт (e).
q The general view was to maintain this subparagraph (e).
Она изо всех сил пытается сохранить физическую целостность родины.
It is struggling to maintain the physical integrity of the Motherland.
Для Кере, пытаться сохранить финансовую стабильность – это слишком сложно.
For Cœuré, trying to maintain financial stability is in the “too difficult” box.
t Было высказано общее мнение сохранить данный подпункт (e).
t The general view was to maintain this subparagraph (e).
Такое бездействие не может продолжаться, если необходимо сохранить национальное единство.
Such inaction cannot last if national unity is to be maintained.
Чтобы игра могла продолжаться бесконечно, необходимо сохранить доверие других игроков.
For the game to go on indefinitely, you must maintain the trust of the other players.
или сохранить власть, или рисковать заключением, изгнанием и возможной смертью.
either maintain power or risk imprisonment, exile, and possible death.
Только народ и его лидеры могут построить и сохранить демократию.
True, democracy can only be built and maintained from within, by a country's people and leaders.
Мы стремимся сохранить наиболее выгодные из доступных на рынке спреды.
We strive to maintain the most competitive spreads available on the market.
И после признания, она пойдет на все, чтобы сохранить это.
Once accepted, She would go to any lengths to maintain the delusion.
Может потребоваться сохранить серверы Exchange 2010 для обеспечения поддержки таких приложений.
You may need to maintain Exchange 2010 servers to support these applications.
Если вы хотите сохранить пропорции рисунка, используйте только маркеры в углах.
If you want to maintain the picture's proportions, only use the sizing handles in the corners.
Что делает компания для того, чтобы сохранить или повысить норму прибыли?
What is the company doing to maintain or improve profit margins?
Преодолевая превратности судьбы, Китаю удалось сохранить впечатляюще высокую скорость экономического роста.
Through thick and thin, China has managed to maintain impressively high economic growth rates.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité