Exemples d'utilisation de "Списки" en russe avec la traduction "listing"
Traductions:
tous10723
list10187
roster160
listing140
roll44
register37
schedule32
catalogue8
autres traductions115
стандартные списки, классификация и соответствующие вопросы упаковки/емкости;
Routine listing, classification and related packaging/tank issues;
При публикации каталога создаются списки продуктов, и продукты становятся доступными в магазине.
When the catalog is published, the product listings are generated and the products are made available in the store.
Либо, на экспресс-вкладке Продукты щелкните Списки для просмотра записей продуктов для определенной категории.
Alternatively, on the Products FastTab, click Listings to review the product listings for a specific category.
Когда каталог опубликован, списки продуктов создаются в одной или нескольких в каналах, как Интернет-магазин.
When the catalog is published, product listings are generated in one or more online channels, such as an online store.
В форме Каталоги на экспресс-вкладке Каналы розничной торговли выберите интернет-магазин, а затем щелкните Списки.
In the Catalogs form, on the Retail channels FastTab, select an online store, and then click Listings.
В форме Списки просмотрите записи продуктов, которые процесс публикации создает, обновляет или удаляет для выбранного интернет-магазина.
In the Listings form, review the product listings that the publishing process is creating, updating, or deleting for the selected online store.
Каталоги и списки продуктов управляются централизованно, и заказы на продажу плавно перемещаются в Microsoft Dynamics AX для обработки.
Catalogs and product listings are centrally managed, and sales orders flow seamlessly back into Microsoft Dynamics AX for processing.
Развитие картографического движения обещает привести к точному и исчерпывающему отображению почти каждой пяди Земли, включая данные о дорогах, фотоснимки и списки компаний.
The mapping movement’s growing momentum promises to result in the accurate and comprehensive representation of almost every inch of the world, including road data, photos, and business listings.
Разработчики и ИТ-специалисты могут создавать несколько интернет-магазинов Розница, которые поддерживают различные валюты и переводы, например переведенные термины и списки продуктов.
Developers and IT professionals can create multiple Retail online stores that support different currencies and translations, such as translated terms and product listings.
Вместо того чтобы предоставлять варианты и списки возможных действий (что и является задачей экономики), экономисты слишком часто выражали свои собственные социальные и политические предпочтения.
Instead of presenting menus of options and listing the relevant trade-offs - which is what economics is about - economists have too often conveyed their own social and political preferences.
Комитет также получил уведомление по пункту 15 резолюции 1737 (2006) в связи с размораживанием финансовых средств для производства платежей по контрактам, подписанным до включения юридического лица в списки.
The Committee also received notification pursuant to paragraph 15 of resolution 1737 (2006) in connection with the unfreezing of funds to make payment for contracts entered into prior to the listing of the entity.
Дебетовые остатки на счетах кредиторов и кредитовые остатки на счетах дебиторов могут быть определены только на основании такой отчетности, как списки счетов или старые отчеты о счетах кредиторов/счетах дебиторов.
Debit balances within accounts payable and credit balances within accounts receivable could be identified only from such reports as account listings or aged payable/receivable reports.
Аргентина предложила Специальному комитету рассмотреть вопрос о применении комитетами по санкциям правил надлежащей правовой процедуры, особенно в связи с занесением лиц и организаций в санкционные списки и исключением из таких списков.
Argentina suggested that the Special Committee consider the issue of the application of rules of due process within the sanctions committees, notably with regard to the listing and delisting of individuals and entities from sanctions lists.
Новые положения и правила были приняты для решения ряда вопросов, включая раскрытие информации, включение в списки биржевой котировки, предложения на конкурсах, требования к корпоративному управлению, паевые фонды, права миноритарных акционеров и секьюритизацию.
New executive regulations and rules have been issued to address a number of issues, including disclosure, stock exchange listing, tender offers, corporate governance requirements, mutual funds, minority shareholder rights, and securitization.
Мы неизменно утверждаем, что процедуры, связанные с внесением в санкционные списки отдельных лиц и исключением из них, а также процедуры, связанные с гуманитарными исключениями, должны рассматриваться в свете международных правовых стандартов надлежащей практики.
We have consistently held that the procedures regarding the listing and delisting of individuals on sanctions lists as well as procedures for humanitarian exceptions must be reviewed in the light of international legal standards of due process.
И, в-третьих, в том, что касается целенаправленных санкций Совета Безопасности и защиты прав личности, в докладе поднимается вопрос о создании механизма пересмотра принимаемых Советом решений относительно включения в списки и исключении из них.
And thirdly, with regard to targeted Security Council sanctions and the protection of individual rights, the report addresses the question of reviewing listing and de-listing decisions of the Council.
Постоянное обновление списков, касающихся санкций, в том числе на основе включения и исключения из них соответствующих лиц, служит важным напоминанием для Либерии и международного сообщества о готовности Комитета пересматривать свои списки с учетом новых обстоятельств.
Keeping the sanctions lists updated, including through listings and de-listings, sends a key message to Liberia and the international community that the Committee is willing to revise its lists in the light of new developments.
В настоящее время СБА на регулярной основе получает следующие данные о налогах: ежемесячные списки австралийского реестра предприятий (АРП); ежегодные данные о налоге на доходы предприятий (НДП); а также ежемесячные данные отчетов о коммерческой деятельности (ОКД).
Currently the ABS receives the following taxation data on a regular basis; monthly listings of the Australian Business Register (ABR); annual Business Income Tax data (BIT); and monthly Business Activity Statement data (BAS).
На ценах на многие лесоматериалы тропических пород сказались сбои в торговле, которые были вызваны гражданскими беспорядками, включением ряда пород в списки СИТЕС, введением запретов на экспорт, а также принятием мер по регулированию или ограничению импорта.
Prices of many tropical timber products were affected by disruptions to trade due to civil unrest, CITES listings of substitute species, currency fluctuations, export bans and import regulations and restrictions.
в СООННР, Специальной миссии Организации Объединенных Наций в Афганистане и ГВНООНИП инвентарные списки в базах данных системы управления имуществом на местах не соответствовали окончательным инвентарным ведомостям; кроме того, в этих миссиях не проводились физические проверки имущества.
Asset listings from the field assets control system did not agree with the final inventory reports, and physical checks of inventory had not been performed at UNDOF, the United Nations Special Mission to Afghanistan and UNMOGIP.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité