Exemples d'utilisation de "Срочное" en russe
Отдел убийств Восточного Манхэттана, срочное сообщение центральному.
Manhattan East homicide, emergency message to central.
Ну совет родителей созвал срочное собрание сегодня вечером.
Well, the parents' council called an emergency meeting tonight.
Судя по его стоматологическим записям, ему было проведено срочное вмешательство.
According to his dental records, he had an emergency procedure.
Диспетчер компании получает звонок с запросом на срочное обслуживание лифта.
The company dispatcher receives a call requesting emergency service on an elevator.
Нужно собрать срочное совещание, как можно скорее, нет времени объяснять.
Need to call emergency meeting, asap, no time to explain.
Эксперты поставили срочное реагирование на климатические изменения в самый конец списка необходимых мер.
The experts rated responses to climate change extremely low on the "to do" list.
Мой клиент хотел бы подать срочное ходатайство на полную опеку на его сыном.
My client would like to file an emergency petition for full custody of his son.
Заботясь о благосостоянии Вашего сына, я написала петицию о том, чтобы созвать срочное слушание.
Out of concern for your son's welfare, I filed a petition with the state calling for an emergency hearing.
Забавно, что у тебя сразу появляется какое-то срочное дело, когда дело доходит до мыться посуды.
Funny how you're always on a hot case when it come to doing the dishes.
С другой стороны, эксперты поставили срочное реагирование на климатические изменения в самый конец списка мировых приоритетов.
On the other hand, the experts rated immediate responses to climate change at the bottom of the world's priorities.
"Предупреждения" о том, что Ваш аккаунт будет удален или заблокирован, если Вы не совершите указанное срочное действие.
Messages claiming that your account will be deleted or locked unless you take immediate action.
Это не было срочное прекращение работ, «когда ты все бросаешь и быстро шевелишь задницей, возвращаясь в шлюзовую камеру», говорит Кэссиди.
It wasn’t a full abort, in which “you stop what you’re doing and get your butt back to the airlock right now,” says Cassidy.
И о том, что дело действительно срочное, говорит не столько наука, сколько сама планета – посредством свирепых ураганов, наводнений, лесных пожаров и смертельных засух.
And, whatever urgency science cannot convey is being communicated by the planet itself – through a ferocious display of hurricanes, floods, wildfires, and deadly droughts.
Земельные участки и находящееся на них недвижимое имущество могут предоставляться их собственниками другим лицам в постоянное или срочное пользование, в том числе в аренду.
Plots of land and the immovable property located on them may be furnished by their owners to other persons for perpetual or time-bound use, including for rent.
Когда главы двадцати крупнейших стран мира собираются на срочное заседание, как это только что произошло в Вашингтоне, это свидетельствует о всей серьёзности текущего глобального кризиса.
When the heads of state of the world’s 20 largest economies come together on short notice, as they just did in Washington, D.C., it is clear how serious the current global crisis is.
ПАРИЖ - когда главы двадцати крупнейших стран мира собираются на срочное заседание, как это только что произошло в Вашингтоне, это свидетельствует о всей серьёзности текущего глобального кризиса.
PARIS - When the heads of state of the world's 20 largest economies come together on short notice, as they just did in Washington, D.C., it is clear how serious the current global crisis is.
В ходе полемики в обществе ИНАМ собрал срочное заседание с участием Министерства просвещения и женских организаций для планирования контрстратегии, которая привела к учреждению соответствующей комиссии конгресса.
During the controversy, INAM had held an emergency meeting with the Ministry of Education and women's organizations to plan a counter-strategy, which had resulted in the establishment of a congressional commission.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité