Exemples d'utilisation de "Сторону" en russe
Traductions:
tous22528
party15751
side4014
way386
face323
aspect267
litigator2
autres traductions1785
Кроме того, мусульманские политики завоевывают популярность, становясь на сторону исламских консерваторов, в то время как их христианские соперники зарабатывают политические очки, осуждая крайности шариата.
Moreover, Muslim politicians gain popularity by siding with Islamic conservatives while their Christian rivals score political points by complaining about Sharia's extreme aspects.
Независимо от стороны, в противоположную от меня сторону.
Whatever side I'm facing, he faces the other way.
В частности, важными элементами являются царящая в тюрьмах атмосфера (в частности, аспекты управления персоналом) и эволюция в сторону новой концепции обращения с заключенными (режим, санкции, контроль).
Important aspects include the atmosphere within prisons (especially staff management aspects) and the development of a new philosophy towards the treatment of detainees (regime, penalties, control).
Должна сказать, похоже что в эту сторону идет шторм.
Having said that, it looks as though there's a storm elbowing its way into the party.
Когда мы обнаружили его тело, лицо было развернуто в сторону спины.
When we found his body, his face was looking to his back.
Все это обещает революцию во многих аспектах жизни человека – мобильности, управлении энергией, здравоохранении и многом другом – и может направить нас в сторону более экологичного и рационального будущего.
All of this promises to revolutionize many aspects of human life – mobility, energy management, health care, and much more – and may point toward a greener and more efficient future.
Он поручил секретариату уведомить об этом соответствующую Сторону и автора сообщения.
It requested the secretariat to notify the Party concerned and the communicant of this.
Давайте посмотрим правде в глаза: все пытаются двигаться в сторону целого зерна.
And let's face it, everyone's trying to move towards whole grains.
Более того, имеет смысл говорить о Йедвабне не только в Польше, но и вообще везде, поскольку это преступление раскрывает новую темную сторону того, что может сделать человек.
In addition, it makes sense to speak about Jedwabne not only in Poland but everywhere because this crime reveals a new dark aspect of what a human being can do.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité