Exemples d'utilisation de "Страшные" en russe avec la traduction "dire"
Traductions:
tous269
scary89
terrible66
dire26
ugly19
awful9
chilling7
dreaded7
horrible7
autres traductions39
Их отказ может иметь страшные последствия для всего региона.
Their failure would have dire consequences for the entire region.
Учитывая все эти потенциальные страшные последствия, предотвращение второй холодной войны имеет жизненно важное значение.
Given all of these potential dire consequences, it is vital to prevent Cold War II.
Несмотря на страшные предсказания, не было зарегистрировано никакого вредного воздействия на здоровье, биологическое разнообразие и окружающую среду.
Despite dire predictions, no adverse effects of GM crops on health, biodiversity, and the environment have been documented to date.
Страшные предсказания о том, что возвышение ГИФов означает, что глобальная финансовая система становится формой государственного капитализма, возможно несколько преувеличены.
Dire predictions that the rise of the SWF’s means that the global financial system is becoming a form of state capitalism may be exaggerated.
Однако многими высмеянные банковские «стресс-тесты» министра финансов Тимоти Гейтнера имели смысл (хотя, безусловно, можно утверждать, что наиболее страшные сценарии в них вообще не были включены, или, что о слишком многих вещах с банками договорились, и т.д.).
But Treasury Secretary Timothy Geithner’s much-ridiculed bank “stress tests” made sense (although one can argue that sufficiently dire scenarios were not included or that too much was negotiated with the banks, etc.).
Изменение климата, например, представляет собой страшную угрозу планете.
Climate change, for example, poses dire threats to the planet that must be assessed according to prevailing scientific norms and the evolving capacity of climate science.
Что будут делать в этой страшной ситуации богатые страны?
In this dire situation, what will the rich countries do?
Ни одно из этих страшных предсказаний не подтвердилось событиями.
None of these dire predictions has been borne out by events.
Несмотря на научную критику методов Римского клуба, публика была готова верить страшному прогнозу.
Despite scientific critics of the Club of Rome's methods, the public was ready to believe the dire forecast.
Американские политики будут нести ответственность, однако решение этих страшных последствий требует глобального соглашения.
US politicians will be answerable, but heading off these dire effects requires global agreement.
Нынешняя ситуация в мире не столь страшна, но существуют параллели, особенно с 1937 годом.
The current world situation is not nearly so dire, but there are parallels, particularly to 1937.
Они осознали, что последствия бездействия будут страшными, и, что сокращение выбросов окупится в долгосрочной перспективе.
They have realized that the consequences of doing nothing will be dire, and that cutting emissions will pay off over the long run.
Немецкий социолог Макс Вебер создал себе имя предупреждениями о страшных последствиях дальнейшей иммиграции поляков в Германию.
The German sociologist Max Weber made his reputation with warnings of the dire consequences of further Polish immigration to Germany.
И они будут спрашивать, почему мы ждали этого так долго, если сама Земля была в страшной опасности.
And they will ask what took so long when the Earth itself was at dire risk.
Я могу понять (хотя и не согласен с ними) противников плана стимулов, которые полагают, что ситуация не настолько страшна;
I can understand (though I disagree with) opponents of the stimulus plan who believe that the situation is not that dire;
И для Израиля, и для палестинцев это будет страшная перспектива, как со стратегической, так и с гуманитарной точки зрения.
For Israel and the Palestinians, this is a dire perspective from both a strategic and a humanitarian point of view.
Изменение климата, например, представляет собой страшную угрозу планете. Его необходимо расценивать согласно преобладающим научным критериям и развивающимся возможностям климатической науки.
Climate change, for example, poses dire threats to the planet that must be assessed according to prevailing scientific norms and the evolving capacity of climate science.
И именно поэтому они готовы удовлетворять собственные краткосрочные финансовые интересы, игнорируя страшную опасность, которой они при этом подвергают поколение своих внуков.
That is why they are ready to put their own short-term financial interests ahead of the dire threats to their grandchildren’s generation.
Текущие воздушные удары по Газе и продолжающиеся ракетные удары по Ашкелону, Сдероту и другим городам в южном Израиле только доказывают, насколько страшной становится ситуация.
The current air strikes on Gaza, and continuing rocket attacks on Askelon, Sderot and other towns in southern Israel, only prove how dire the situation is becoming.
Но долгосрочный прогноз – получившийся особенно страшным из-за неспособности реформы здравоохранения оказать существенное влияние на повышение стоимости медицинских услуг – достаточно безрадостный, чтобы существовала двухпартийная движущая сила, чтобы что-либо сделать.
But the long-term prognosis – made especially dire by health-care reform’s inability to make much of a dent in rising medical costs – is sufficiently bleak that there is increasing bipartisan momentum to do something.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité