Exemples d'utilisation de "Структуры" en russe
Traductions:
tous7771
structure5522
framework553
organization275
state222
pattern214
economy65
construction23
constitution13
frame13
texture13
set-up9
make-up3
makeup2
autres traductions844
Схемы новой организационной структуры приведены в приложении IV.
The new organization charts appeared in Annex IV.
И, разумеется, государственные структуры тоже способны использовать водные ресурсы для получения стратегических преимуществ.
And of course state actors, too, can use water resources to gain a strategic advantage.
Но неоднозначное - в лучшем случае - поведение Microsoft является частью структуры.
But Microsoft's ambiguous - at best - behavior is part of a pattern.
Целые общества и экономические структуры, в прошлом непродуктивные и просто курьёзные, были рационализированы.
Societies and economies, formerly inefficient and just plain stupid, were rationalized.
Многогранный регион должен выкристаллизоваться в определенные политические структуры.
A multifaceted region has yet to crystallize into more definitive political constructions.
До сегодняшнего дня киприоты-турки сохраняют возможность вернуться в структуры государственного управления, основанные на Конституции 1960 года.
To this day, Turkish Cypriots are welcome to return to operate 1960 Constitution institutions.
КР используется в качестве первичной структуры проведения выборки данных для экономической переписи- программы, проводимой один раз в пять лет,- и для большинства текущих экономических обследований.
The BR serves as the primary sampling frame for the Economic Census, a program conducted every five years, and most current economic surveys.
В дополнение к такому типу геометрии высокого разрешения, так как всё это снимается камерами, мы получаем великолепную карту структуры её лица.
In addition to this kind of high-resolution geometry, since it's all captured with cameras, we've got a great texture map to use for the face.
В связи с этим напрашивается вопрос о том, должен ли частный сектор также играть активную роль в рамках организационной структуры по развитию национальных систем землеустройства.
This begs the question as to whether the private sector should also take a proactive role within the organizational set-up for developing land administration systems in a country.
Сохранение существующей структуры Совета безопасности невозможно;
Defending the Security Council's current make-up is impossible;
Дополнительные сведения см. в разделе Реализация структуры договоров.
For more information, see Implementing the Agreement Framework.
Схема организационной структуры МИНУГУА приводится в приложении IV.
An organization chart for MINUGUA is contained in annex IV.
либо быстро очистить государственные структуры от сторонников Туджмана, либо уступить обструкционным действиям приверженцев ХДС.
swiftly purge state bureaucracies of Tudjman's partisans or yield to the obstructive ploys of HDZ loyalists.
Давайте я вам покажу некоторые природные структуры, которые явились результатом этого.
So let me show you some of nature's patterns that are the result of this.
Одновременно США обязались бы предоставить ресурсы, необходимые для построения современной общественной структуры и экономики.
The US would also commit itself to provide resources to help construct a modern society and economy.
Наоборот, она основывается на взвешенном и действенном формировании институциональной структуры, способной контролируемо развивать социальную конкуренцию.
Instead, it depends upon the deliberate and forceful construction of framework institutions to establish a level playing field for social competition.
Конституция работает, только если все стороны заинтересованы в функционировании в рамках данной структуры - а это, очевидно, не случай с Ираком.
Constitutions works only if all sides have an interest in operating within the proposed framework - and this obviously is not the case in Iraq.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité