Exemples d'utilisation de "Существующий" en russe

<>
Перетащите выбранные поля в существующий макет. Drag the selected fields to the layout.
Укажите новый псевдоним или удалите существующий. Enter a new nickname or delete your current nickname if you don't want one at all.
Введите существующий гостевой код, чтобы удалить его. Enter the guest key to remove it.
Распространённый дентальный согласный, существующий в неиндоевропейских языках. The often dental consonant of no Indo-European language.
Удалив существующий код доступа, вы можете создать новый. After you've deleted your passkey, you can create a new one.
И весь существующий опыт указывает в одном направлении: This wealth of experience all points in one direction:
Опрос ВЦИОМ, с одной стороны, явно демонстрирует существующий пессимизм. The VTsIOM poll clearly shows pessimism on the rise, on one hand.
Если вы забыли код доступа, существующий ключ доступа можно удалить. If you’ve forgotten your passkey, you can remove the current passkey.
Вот тут снизу написано: "Оставляйте, это существующий фильм". Рик Кей. Down here at the bottom, "Keep, real movie," Rick Kay.
На самом деле существующий проект Протокола практически не содержит необходимой специфичности. The Protocol’s current draft, indeed, falls well short of the necessary specificity.
Дети попадают в замкнутый круг бедности, существующий поколениями, несмотря на общий достаток общества. Children become trapped in a persistent generational cycle of poverty, despite the society's general affluence.
Они осознают, что в их интересах преодолеть существующий фракционизм и перестроить свое политическое сообщество. They recognize their vested interest in overcoming their divisions and rebuilding their political community.
На странице списка Все проекты выберите или откройте существующий проект типа "Время и материалы". On the All projects list page, select or open a time and material project.
Существующий режим игнорирует извечный закон управления: эффективность страны - это ответственность государства за социальную справедливость. The current regime is ignoring an immutable law of governance: a state's effectiveness is indivisible from its responsibility for social justice.
Как и любая попытка изменить существующий статус-кво, эта концепция встретится с рядом проблем. As with any attempt to change the status quo, this approach would raise challenges.
Спекулятивный "пузырь", существующий исключительно за счет реакции на рост цен, не может разрастаться бесконечно. A speculative bubble, sustaining itself solely by reaction to price increases, cannot go on forever.
Нет. Заменить существующий ролик нельзя, потому что каждое загруженное видео получает свой уникальный URL-адрес. You can’t replace a video because any new video you upload to YouTube will get a new URL.
В противоположность этому, существующий в Европе централизованный и бюрократизированный контроль над университетами производит только посредственности. By contrast, Europe's centralization and bureaucratization control over universities produces only mediocrity.
При создании учетной записи Microsoft можно указать любой существующий адрес электронной почты для входа в систему. When you create a Microsoft account, you can choose to sign in with any email account you currently use.
Более того, кто бы ни победил на выборах, его политика без сомнений должна будет отражать существующий национальный консенсус. Moreover, whoever wins the election almost surely will reflect that broad national consensus.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !