Exemples d'utilisation de "Считаешь" en russe avec la traduction "say"

<>
То есть ты считаешь что Сплетница выпускница, как мы? So you're saying gossip girl's a senior, like us?
Я сказала: "Странно, что ты считаешь это благородным занятием. Да, я про них знаю." And I said, "Well it's odd that you've learned of this as a noble kind of pursuit, but yeah, I know those guys."
Мы не закончили наш разговор, и нам ещё очень много нужно обсудить, ты не считаешь? Uh, but we didn't really get to finish our talk the other day, and there's a lot left to be said, don't you think?
В настоящий момент, мы выбросим немало гнили вот он я, тот, кем ты меня считаешь хотя я должен сказать, что твои суждения отвратительны. For the time being, we'll throw away a bunch of rotten grapes that's me, that you seem to feel is me though I must say, I think your judgment is lousy.
Стоит также отметить малоприятную склонность многих аналитиков превращаться в болельщиков и начинать думать, что если ты считаешь нечто вероятным, ты хочешь, чтобы это произошло. More generally, there is an unfortunate tendency to turn analysis into cheer-leading, to assume that simply because you say that something is likely to happen that means you want it to.
Салли считает, что нужен наскок. Sally says you ought to pounce.
Дэйв Меслин считает, что нет. Dave Meslin says no.
Люди, скажите, вы как считаете? People say what do you mean?
Я считаю, что музей великолепен. And I will say, though, the museum is gorgeous.
Принято считать, что остановить Брексит невозможно. Conventional wisdom says that stopping Brexit is impossible.
«Я считаю это трагедией, — говорит он. "I think it's a tragedy," he says.
Национальная метеорологическая служба считает белый шквал выдумкой. THE national WEATHER service SAYS WH ite SQUALLS ARE A meteorological PHENOMENON OF THE imagination.
Компании Nokia продолжает улыбаться фортуна, – считает Гарнри Nokia's relative swing in fortunes continues after strong results, says Garnry
«Сейчас все ждут новый Baidu», – считает Моро. "Everyone is clearly looking for the new Baidu (BIDU)," says Moro.
«Это осуществимо, — считает он, — И очень интересно». “This can be done,” he said, “I think it’s very intriguing.”
Он считает всех вас грабителями и насильниками. He says that you're all reavers and rapers.
Он считает унылым есть пищу из контейнера. He says he finds it depressing to eat food out of a tupperware container.
Стюарт Брэнд считает, что это к лучшему. Stewart Brand says this is a good thing.
Как вы считаете, она гордилась бы им? Would you say he’s doing her proud?
Я считал, что говорю совершенно очевидные вещи. I thought that what I was saying was completely obvious.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !