Sentence examples of "Тихой" in Russian
Одинокое дитя, всеми покинутое, сидит в тихой грусти.
A solitary child neglected by his friends is left here still.
Конкретные результаты тихой революции проявились не сразу.
It took some time for the silent revolution to show concrete results.
экстренное торможение — быстрое изменение режима работы всех движителей судна с полного переднего хода на полный задний ход на глубокой тихой воде при нагрузке судна, указанной в 15.3.2.
Emergency stopping- quickly changing the operating mode of all the propellers from full speed ahead to full speed astern in deep still water, when loaded as indicated in 15.3.2.
Вид тихой ярости населения Китая разбудил в Японии понимание необходимости комплексной региональной стратегии.
A glimpse of the silent rage of China's populace has awakened Japan to the need for a comprehensive regional strategy.
Сценарий хорошей тихой пьесы превратили в дешёвку.
A nice quiet piece of scenery and kick him to a pulp.
Я собиралась сказать что, могу быть тихой как мышка.
I I was going to say besides, I can be as quiet as a little mouse.
Если ты собираешься остаться, ты должна быть уважительной и тихой.
If you're going to stay, you'll have to be respectful and quiet.
Как ещё я узнаю, что скрывается по этой тихой наружностью?
How else am I gonna find out what goes on beneath that quiet exterior?
Идеально расположенный на тихой дороге рядом с местными магазинами и транспортом.
Ideally located on a quiet road near to the local shops and transport.
Бабушки, учителя, тёти, двоюродные сестры, соседи учили меня тихой силе и достоинству.
grandmothers, teachers, aunts, cousins, neighbors, who taught me about quiet strength and dignity.
Тем более, не в этом тихой райском уголке, который мы зовём Медоуленд.
Especially not in this quiet little corner of heaven we call Meadowlands.
Вы сказали, что вы с семьей живете в тихом городе на тихой улице.
Says here you and your family live in a quiet town on a quiet street.
Но когда я сказал, что завтра уезжаю в Сиэтл, Она стала серьезной и очень тихой.
But when I said I was taking the train back to Seattle the next day, she got serious again and very quiet.
Ничего не меняется, и, кажется, ничего не может измениться в тихой стране, в которой правят деньги.
Nothing changes, and it seems that nothing ever will change in this quiet country where money rules.
Азиатская сессия была очень тихой, что не так удивительно, учитывая отсутствие событий, движущих рынком, а также выходной день в Китае.
It’s been a very quiet Asia session, which isn’t surprising given the lack of market moving events and the bank holiday in China.
Сформировалась она в течение европейской или нью-йоркской торговой сессии, которые являются наиболее ликвидными, или сформировалась в течение более тихой азиатской сессии. 8).
Did it form during the European or New York trading sessions which are the most important, or did it form during the quieter Asian session.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert