Exemples d'utilisation de "Тунисский залив" en russe
Свергнутый тунисский диктатор теперь должен сожалеть, что его силы безопасности не арестовали и не заключили в тюрьму Буазиза, вместо того чтобы позволить ему совершить прилюдное самосожжение.
The overthrown Tunisian dictator must now regret that his security forces did not arrest Bouazizi and lock him up, rather than allow his public self-immolation.
Свергнутые авторитарные правители - тунисский Зин эль-Абидин Бен Али, Мубарак и скоро ливийский полковник Муаммар эль Каддафи утаивают миллиарды долларов, украденные из общественной казны.
The deposed authoritarian rulers - Tunisia's Zine El Abidine Ben Ali, Mubarak, and soon Libya's Col. Muammar el-Qaddafi - stashed away billions of dollars stolen from the public treasury.
Поэтому, если русским нравится тратить деньги на отправку устаревшей «Акулы» в Мексиканский залив, это их проблемы – значимым образом на положении наших стран это не скажется.
So if the Russians wants to waste money sending an outdated Akula to sail around the Gulf of Mexico let them: it doesn’t do anything to meaningfully impact either country’s fundamental position.
И это будут финский полицейский, бельгийский садовник, тунисский солдат и по иронии судьбы, здесь, в Мюнхене, из Кус Бэй, Орегон сын заводчанина выросший в немецкоговорящей семье.
So it'll be a Finnish policeman, a Belgian gardener, a Tunisian soldier and ironically, here in Munich, from Coos Bay, Oregon a millworker's son raised in a German-speaking household.
Ядерный Иран может даже угрожать способности Америки направить свои вооруженные силы в Персидский залив в период кризиса.
A nuclear Iran might even threaten America's capacity to project conventional military force in the Gulf in times of crisis.
Следует напомнить, что Арабская весна, началась после того, как Тунисский уличный торговец сжег себя в знак протеста против произвольного отчуждения его незарегистрированного имущества.
The Arab Spring, it should be recalled, began after a Tunisian street vendor set himself on fire as a protest against the arbitrary expropriation of his undocumented assets.
Именно по этой причине Япония не послала силы самообороны в Персидский залив.
This was why Japan did not send the SDF to the Gulf.
Поджигая себя после унизительного столкновения с полицией, тунисский продавец овощей с университетским образованием Мохамед Буазиз вызвал волну протестов во всем арабском мире.
In setting himself ablaze following a humiliating encounter with the police, the university-educated Tunisian vegetable seller Mohamed Bouazizi triggered a wave of protests across the Arab world.
ЗАЛИВ ГУАНТАНАМО - Я пишу из центра временного задержания США в Заливе Гуантанамо, где я нахожусь без предъявления обвинений уже около семи лет.
GUANTÁNAMO BAY - I write this from the United States Detention Center at Guantánamo Bay, where I have been held without charge for almost seven years.
Династические правители Марокко, Иордании, Саудовской Аравии и стран Персидского залива (за исключением Бахрейна) по-прежнему сидят в седле более или менее прочно, хотя режим в Саудовской Аравии, по крайней мере во многих отношениях, является более деспотичным, чем бывшие египетский и тунисский режимы.
The dynastic rulers of Morocco, Jordan, Saudi Arabia, and the Gulf states (with the exception of Bahrain) remain more or less firmly in the saddle, even though Saudi Arabia’s regime, at least, is in many respects far more oppressive than were the former Egyptian and Tunisian regimes.
Она не может просто отправить их в Залив Гуантанамо или Диего-Гарсиа.
It cannot simply ship them to Guantanamo Bay or Diego Garcia.
Великий тунисский поэт Абу-ль-Касим аль Шаби остро подметил дух саги Египта: «Если в один прекрасный день люди захотят жизни, то на борьбу поднимется судьба... ночь исчезнет, разорвутся цепи ...».
The great Tunisian poet Abul-Qasim Al Shabi has captured poignantly the spirit of Egypt’s saga: “If one day the people want life, then fate will arise...night fade away, chains broken...”
Платформа Deepwater Horizon продолжает выплескивать нефть в Мексиканский залив, несмотря на то что BP удалось вставить трубу меньшего размера в место основной утечки для откачивания части потока.
Deepwater Horizon is still spewing oil into the Gulf of Mexico, even though BP has succeeded in inserting a smaller pipe into the main leakage to suck off part of the flow.
На Ближнем Востоке в 2011 году, изменения произошли после того, как униженный тунисский продавец фруктов сжёг себя в знак протеста и в течение нескольких недель, в регионе разжегся конфликт.
In the Middle East in 2011, change came after a humiliated Tunisian fruit vendor set himself alight in protest; in a matter of weeks, the region was aflame.
Со времени направления Японией минных тральщиков в Персидский залив после войны 1991 года, Силы самообороны расширяют зону действий, выходя за пределы Японии и ее непосредственных окрестностей и принимая участие в миротворческих миссиях, многосторонних военных учениях, операциях по оказанию помощи в чрезвычайных обстоятельствах и дозаправке в Индийском Океане.
Ever since Japan dispatched minesweepers to the Persian Gulf after the Gulf War in 1991, the Self-Defense Forces have been expanding their activities beyond Japan and its immediate vicinity to include international peacekeeping missions, emergency relief operations, multilateral military exercises, and naval refueling support in the Indian Ocean.
Даже Китай, со своим принципом "экономический бум сейчас, забота об окружающей среде позже", должен серьезно взглянуть на Мексиканский залив.
Even China, with its "boom now, deal with the environment later" strategy should be taking a hard look at the Gulf of Mexico.
Через несколько дней тунисский режим, который вкладывал миллионы долларов в службы безопасности, миллионы долларов в поддержание, попытки поддержания тюрем, закончил свое существование, исчез благодаря гласу народа.
Over a few days, the Tunisian regime that invested billions of dollars in the security agencies, billions of dollars in maintaining, trying to maintain, its prisons, collapsed, disappeared, because of the voices of the public.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité