Exemples d'utilisation de "Угроза" en russe avec la traduction "danger"
Traductions:
tous7074
threat6013
danger474
threatening211
menace71
endangering66
specter13
endangerment11
impending4
autres traductions211
Экзистенциальная угроза Евросоюзу отчасти является внешней.
The existential danger the EU faces is partly external.
Угроза вымирания нашей цивилизации отнюдь не беспрецедентна.
The danger is not at all unprecedented.
Существует угроза возникновения опасной спирали вооружения нового типа.
The danger of a new arms race looms large.
угроза изменения климата стала реальнее, чем когда-либо;
the dangers of climate change became ever more clear;
Перед лицом этой общей угроза необходимо предпринять срочные усилия.
Faced with this common danger, urgent action is necessary.
Его сразу отправили на экспертизу, угроза жизни и всё такое.
It's been expedited, imminent danger to life and so on.
Несмотря на это, существует реальная угроза всплеска новой волны протекционизма.
Yet a new wave of protectionism is a genuine danger.
Греческий кризис – это трагедия для страны и угроза для мировой экономики.
The Greek crisis is a tragedy for the country and a danger for the world economy.
Наибольшая угроза исходит от Ирана, явно выигрывающего от вакуума власти в Ираке.
The greatest danger stems from Iran, the clear beneficiary of the Iraqi power vacuum.
Спасение ЕС является более срочной задачей, поскольку над Европой нависла экзистенциальная угроза.
Saving the EU must take precedence, because Europe is in existential danger.
И угроза установления в США шариата не больше чем установления правил Бойцовского клуба.
And the US is in no more danger of coming under Sharia law than it is the rules of Fight Club.
Практически для всех развитых стран рецессия осталась далеко позади, и исчезла угроза дефляции.
Almost all developed economies have left recession far behind, and the danger of deflation has disappeared.
Когда есть угроза, люди собираются под знаменем, и Буш воспользовался этим, воспитывая чувство опасности.
At a time of peril, people rally around the flag, and Bush exploited this by fostering a sense of danger.
Наконец, всегда существует «угроза» воцарения мира со всеми вытекающими из этого последствиями для упадка бизнеса.
Finally, there is always the "danger" that peace might break out with an accompanying decline in business.
Нависшая над Кремлем «угроза Трампа» исходит не от либералов, а от этих самых 85% россиян.
Russia’s Trump danger to the Kremlin elite comes not from liberals, but from Russia’s 85%.
В противном случае возникнет угроза рождения того, что Йейтс назвал «диким зверем», крадущимся к Вифлеему.
Without it, there is always the danger of the birth of what Yeats called the “rough beast” slouching toward Bethlehem.
В итоге, может возникнуть угроза целого каскада кризисов, провоцирующих друг друга, с потенциально разрушительными последствиями для всех.
The danger, ultimately, is a cascading series of crises, each building on the others, with potentially devastating consequences for all.
Величайшая угроза исходит от негосударственной группы, или даже отдельной личности, способных заполучить и применить ядерное, биологическое или химическое оружие.
The greatest danger arises from a non-State group, or even an individual, acquiring and using a nuclear, biological or chemical weapon.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité