Exemples d'utilisation de "Устраивал" en russe

<>
Статус-кво никого не устраивал. The status quo was untenable.
Ничего я не устраивал вчера. Man, I didn't start no fire there last night.
Такой распорядок всех устраивал пятнадцать лет. It was a satisfactory arrangement for fifteen years.
Ты что, никогда не устраивал себе выходной? Haven't you ever taken a day off?
Ты сказал мне, что Роджер не устраивал мальчишник. You told me Roger wasn't having a stag party.
Джаспер никогда прежде не устраивал свои атаки в городе. Jasper's never launched an attack here in town before.
Шеф, вы видели, какой разнос он здесь всем устраивал. I mean, Chief, you saw the way he blew everything up around here.
Если он угрожал тебе, или устраивал какие-то игры разума. If he threatened you, or whatever mind games he played.
Он всё утро устраивал драматические чтения открыток на День Отца. He's been in here all morning doing dramatic readings of the Father's Day cards.
Но до этого момента никто ещё не устраивал битбокс батл. But until now, nobody's thrown down a beatbox challenge.
Я помню Билли Флуда по пикникам с барбекю, которые устраивал папа. I remember Billy Flood from all the barbecues Dad used to have.
Вытащил в людное место, купил любимое пиво, чтобы я не устраивал сцены. Take him out, buy him his favourite drink, he won't make a scene.
Если ты не хочешь, чтобы Гарфилд узнал, кто устраивал в лаборатории мальчишник. If you don't want Garfield to find out who used the lab for a stag party.
Голлизм - видение Франции во главе Европы как противовеса США - никогда не устраивал Германию. Gaullism, or the vision of a French-led European counterweight to the US, has never been an option for Germany.
Он этот замес устраивал, всё говорил, что надо всё взять в свои руки. He was putting all that bullshit, - talking about taking over.
Ты был там и просто пускал сигнальные ракеты, но ведь ты не устраивал резню. You were there firing flares, but you didn't carry out the massacre.
Хочу показать вам этот клип, потому что я занимался этим безумием, когда устраивал кабаре шоу. I want to show you this clip because I do this kind of crazy thing where I do a cabaret act.
Китай не устраивал отказ японского правительства принести свои извинения, как оно это сделало в отношении Южной Кореи за предыдущую агрессию; China was unhappy with the Japanese government's refusal to extend the same apology offered to South Korea for past aggression;
Переворот был переворотом, его нельзя было принять, и, какие бы провокации не устраивал Селайя, единственно возможной позицией США было его безусловное возвращение к власти. A coup was a coup, could not be accepted, and, however provocative Zelaya had been, the only possible US position was his unconditional return to power.
Но я говорю только о его пении — а не о людях, которых он реально лупил по морде или которым устраивал физические издевательства и унижения. And I’m talking only about his singing — not the guys and dolls he actually smacked in the kisser or kissed with a smacker.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !