Exemples d'utilisation de "Хранили" en russe

<>
Они обычно хранили докторский набор впереди. They usually hide a doctor's kit up front.
Зачем вы хранили скейт Дэнни Латимера? Why did you have Danny Latimer's skateboard?
По одной за каждую ночь, что они хранили свет One for each night, they shed a sweet light
Достаньте список тех, кто знал, что мы хранили тут деньги. Call the DDO and get a list of everyone who knew we had money in this bank.
Дети жертв режима Франко нарушили тишину, которую долгое время хранили их родители. Children of Franco's victims are making up for their parents' silence.
Мы хранили деньги там, где ели, и никогда об этом не жалели. We put our money where our mouths were and we never beat our chest.
Военные силы Турция первоначально хранили молчание в этом вопросе, нехарактерно наблюдая за тем, как разворачивается гражданский политический процесс. Turkey's military initially remained silent on the issue, uncharacteristically watching the civilian political process unfold.
В стремлении сократить этот вид оружия мы призываем к многосторонним усилиям, направленным на то, чтобы государства, располагающие ими, хранили лишь разумное количество переносных зенитно-ракетных комплексов (ПЗРК). In the drive to reduce this type of weapon, we call for a multilateral effort so that States that have them stockpile only reasonable numbers of man-portable air defence system (MANPADS).
Правительство отмечает, что конголезский народ является свидетелем серьезного положения, сложившегося в результате позиции КОД, лидеры которого хранили молчание в июне 2000 года, когда население Кисангани подвергалось неизбирательным обстрелам со стороны руандийских и угандийских сил. The Government calls the Congolese people to bear witness to the gravity of the situation created by the stand taken by RCD, whose leaders remained silent in June 2000 while the population of Kisangani endured indiscriminate bombing by Rwandan and Uganda troops.
Это здание я увидела из окна поезда. Я сошла на следующей станции и познакомилась там с людьми, которые пропустили меня в свои подвалы, похожие на катакомбы. Во время войны в них хранили боеприпасы, и также какое-то время там скрывались группы еврейских беженцев. I saw the structure while I was on the train, and I got off at the next station and met people there that gave me access to their catacomb-like basement, which was used for ammunition storage during the war and also, at some point, to hide groups of Jewish refugees.
2 мая 2006 года Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности приняло решение о выполнении рекомендации Комиссии для обеспечения того, чтобы отделения на местах хранили подтверждающие документы, касающиеся взносов натурой, и внедрили процедуры внутреннего контроля для оценки текущей рыночной стоимости взносов натурой до включения информации о них в финансовые ведомости. The United Nations Office on Drugs and Crime took action on 2 May 2006 to put into operation the Board's recommendation to ensure that field offices retain supporting documents for contributions in kind and to implement internal control procedures to estimate the fair value of contributions in kind before their disclosure in the financial statements.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !