Exemples d'utilisation de "Центральное правительство" en russe
Более того, центральное правительство начнет финансирование этой программы не раньше 2017 года.
Funding from the latter will not kick in until 2017.
В первой половине этого периода центральное правительство Китая и власти провинций проводили множество различных рыночных реформ, призванных освободить экономику страны и позволить Китаю выполнить все требования для вступления во Всемирную торговую организацию.
In the first half of this period, the Chinese central and provincial governments implemented all sorts of market reforms to unshackle their economy and to meet the requirements of membership in the World Trade Organization (WTO).
Если центральное правительство не станет восстанавливать свою власть в регионах с помощью административных или военных мер, то они, скорее всего, останутся в составе Республики.
If the central government refrains from re-imposing its power in the regions, either administratively or militarily, they are more likely to remain within the Republic.
Запоздалые приступы гласности в Китае, связанные с распространением СПИДа в сельской местности и эпидемией атипичной пневмонии, ясно указывают, что центральное правительство расценивает гласность исключительно с точки зрения целесообразности.
China's belated bouts of openness about the rural spread of AIDS and the SARS epidemic clearly indicate that the central government regards transparency solely as a matter of expediency.
Если другие штаты Индии - и центральное правительство - могут последовать этому примеру, то Индия не утратит своего сияния.
If India's other states - and the central government - can follow this example, then the polish of India will not lose its shine.
Такая формулировка лишь стравливает друг против друга центральное правительство и регионы в борьбе за политическое превосходство.
That formulation all but pits the central government and regions against one another in a battle for political supremacy.
Центральное правительство, возможно, платежеспособно, но значительная часть муниципального и провинциального банковского долга, кажется, под водой.
The central government is arguably solvent, but a significant chunk of municipal and provincial bank debt seems underwater.
Большой вопрос в Испании в том, позволит ли центральное правительство, как в Ирландии, втянуть себя в игру с принятием частного (а также муниципального) долга.
The big question in Spain is whether, as in Ireland, the central government will allow itself to be gamed into taking on private (and also municipal) debt.
Однако центральное правительство мало что сделало, чтобы остановить запугивание жителей деревни Линьи.
However, central government authorities have done little to halt intimidation of Linyi's villagers.
В то время как центральное правительство признает часть деградации окружающей среды, вызванной быстрым экономическим ростом, картина, которую оно рисует, является неполной.
While the central government admits to some of the environmental degradation caused by rapid economic growth, the picture it paints is incomplete.
Боннский процесс установил принцип демократической ответственности, дал Афганистану первого открыто избранного президента и предоставил новую конституцию - одобренную после искренних дебатов и компромисса - которая создала законное центральное правительство.
The Bonn process established the principle of democratic accountability, gave Afghanistan its first directly elected president, and provided a new constitution that - approved after genuine debate and compromise - created a legitimate central government.
В свою очередь, наиболее радикальные региональные оппозиционные группы угрожают отделиться, если центральное правительство заблокирует их требования о получении большей степени самоуправления.
In turn, the most radical regional opposition groups threaten secession if the central government blocks their demands for greater self-government.
Затем наступил финансовый кризис, центральное правительство одобрило финансовые стимулы и ослабило финансовую политику.
Then came the financial crisis, with the central government adopting fiscal stimulus and relaxing monetary policy.
Запретив обмен ренминби за границами страны, центральное правительство избежало колебаний валюты, что в последние годы наносило удары по экономикам развивающихся стран.
By prohibiting exchange of RMB abroad, the central authorities prevented the currency fluctuations that in recent years wreaked havoc in other developing nations.
Разрастающиеся бюджетные дефициты провинций, которые центральное правительство Аргентины не могло контролировать, - но было обязано финансировать, - довели страну до дефолта, заставив её отказаться от соблюдения валютного пакта (фиксации курса национальной валюты по отношению к доллару на уровне один к одному), который пользовался популярностью у населения.
Ballooning provincial deficits, which Argentina's central government could not control-but was obliged to finance-pushed the country into default, forcing it to abandon a monetary pact (the currency's one-to-one peg to the dollar) to which the population was attached.
Центральное правительство может легко "задушить" регионы и местные общины.
Central government can easily starve the regions and local communities of their lifeblood.
Центральное правительство Ирака также отдает себе отчет в данной опасности, и, по-видимому, проявит максимальную сдержанность.
Iraq's central government is aware of the risks, as well, and is likely to exercise maximum restraint.
Оказывается, что даже южные губернаторы, которых не назовёшь надёжными союзниками Обасанджо, похоже, намерены удержать своё влияние на центральное правительство, обеспечив приход к власти президента с Юга.
Indeed, even southern governors who are not reliable Obasanjo allies appear determined to maintain their influence within the central government by ensuring that the country's next president is a southerner.
Но во время экономического перегрева центральное правительство должно контролировать инфляцию, чтобы лопнувший "мыльный пузырь" не спровоцировал рост безработицы.
But the central government must be responsible for inflation in times of overheating, lest a bursting bubble fuel unemployment.
Действительно, центральное правительство, унаследованное от старой плановой экономики с её растянутыми планами экономического роста, вызывает колебания и в значительной степени содействовало нестабильности в начале 1980-х гг.
Indeed, the type of central government inherited from the old planned economy, with its over-stretched growth plans, causes fluctuations, and contributed significantly to instability in the early 1980's.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité