Exemples d'utilisation de "Цены на энергию" en russe
В частности, более низкие цены на энергию и сырье, могут ослабить инфляционное давление.
In particular, lower energy and commodity prices are likely to dampen inflationary pressure.
цены на энергию и продовольствие выросли, а затем упали как чертик на ниточке;
energy and food prices rose and then fell like a yo-yo;
Фактически, если исключить цены на энергию и продовольственные товары, еврозона находится в ситуации структурной низкой инфляции.
In fact, if we discard energy and food prices, the eurozone is in a situation of structural low inflation.
Потребительские цены падают по одной простой причине: цены на энергию и другие сырьевые материалы, за последние два года, снизились более чем в два раза.
Consumer prices are falling for a simple reason: energy and other raw material prices have declined by more than half in the last two years.
В бывших странах центральной и восточной Европы и Советском Союзе, экономика которых была плановой, цены на энергию были всегда ниже уровней цен в других регионах мира.
In the former centrally-planned economies of central and eastern Europe and the Soviet Union, energy was systematically underpriced compared to price levels prevailing in other parts of the world.
Все начинается тогда, когда некоторый дисбаланс вызывает общую инфляцию или повышенное давление на рост одной из ключевых цен страны – обычно это обменный курс, хотя цены на энергию, воду и бензин также имеют значительное влияние.
It all starts when some imbalance causes overall inflation or some key price – typically the exchange rate, but also power, water, and gasoline – to come under upward pressure.
Вскоре новые экономические проблемы прибавились к существующим: цены на энергию и продовольствие выросли, а затем упали как чертик на ниточке; угроза изменения климата стала реальнее, чем когда-либо; а неправильное распределение глобальной политической власти требовало действий.
New economic problems soon rushed in to add to the existing ones: energy and food prices rose and then fell like a yo-yo; the dangers of climate change became ever more clear; and the mal-distribution of global political power demanded action.
Многие остались в недоумении после январского заседания Совета управляющих ЕЦБ, когда Трише пригрозил, что банк предпримет "упреждающие" меры, если профсоюзы попытаются включить более высокие цены на энергию и продукты питания в новые контракты, рискуя вызвать инфляционную спираль зарплаты и цен.
More than a few eyebrows were raised after the ECB's January Governing Council meeting, when Trichet threatened that the Bank would act "preemptively" if labor unions tried to embed higher energy and food prices into new contracts, risking a wage-price spiral.
Он охватывает в своей деятельности такие вопросы, как гармонизация политики и практики в области энергетики; разработка рекомендаций на основе оценки новых изменений и вопросов, касающихся цены на энергию; безопасность поставок и окружающей среды; разработка систем классификации энергетических и минеральных запасов/ресурсов.
It covers the harmonization of energy policies and practices; the formulation of recommendations based on assessment of new developments and issues related to the price of energy; the security of both the supply and the environment; and the development of classification systems for energy and mineral reserves/resources.
Например, даже если глобальные цены на энергию и продукты питания будут увеличиваться более умеренно, чем сегодня, скажем, на 20% ежегодно, и будут отражаться на внутренних ценах, приводя к общему росту инфляции до, скажем 3%, то это потребовало бы заметного общего снижения цен.
For example, even if global energy and food prices increase at a more moderate rate than now - for example, 20% per year - and get reflected in domestic prices, bringing the overall inflation rate to, say, 3% would require markedly falling prices elsewhere.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité